美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-18 21:57作者:小編
?一:旱苗得雨是指干旱的農(nóng)作物在得到雨水或灌溉后恢復(fù)生長(zhǎng)的意思。
英文解釋:The phrase "旱苗得雨" refers to the growth of drought-stricken crops after receiving rain or irrigation.
二:怎么讀(音標(biāo)):hàn miáo dé yǔ [hàn miáo dé yǔ]
三:用法:這個(gè)短語通常用來比喻某人或某事在經(jīng)歷困難后得到幫助或改善。
1. 每年夏季,這片土地都會(huì)遭受嚴(yán)重的干旱,但是今年幸運(yùn)的是,旱苗得到了及時(shí)的雨水,收成大大增加了。
Every summer, this land suffers from severe drought, but fortunately this year, the crops have received timely rain and the harvest has greatly increased.
2. 經(jīng)過艱苦的努力和不懈的奮斗,他終于在事業(yè)上取得了巨大成功,可以說是旱苗得雨。
After hard work and relentless efforts, he finally achieved great success in his career, it can be said that he has received much-needed help.
3. 這個(gè)項(xiàng)目一開始遇到了很多困難,但是最終還是成功了,可以說是旱苗得雨。
This project encountered many difficulties at first, but in the end it was successful, it can be said that it received much-needed help.
4. 在經(jīng)歷了長(zhǎng)期的干旱和饑荒后,這個(gè)終于迎來了豐收,可以說是旱苗得雨。
After experiencing long periods of drought and famine, this country has finally seen a bountiful harvest, it can be said that it has received much-needed help.
5. 他一直在為了夢(mèng)想而努力奮斗,最終成功實(shí)現(xiàn)了自己的目標(biāo),可以說是旱苗得雨。
He has been working hard for his dream and finally achieved his goal, it can be said that he has received much-needed help.
1. 脫穎而出:指人或事物在眾多中脫穎而出,表現(xiàn)出色。
例句:經(jīng)過多年的苦練,他終于在比賽中脫穎而出,獲得了冠。
2. 轉(zhuǎn)危為安:指在危險(xiǎn)或困難面前找到解決方法,使局面得以改善。
例句:經(jīng)過緊急救援和搶險(xiǎn)工作,災(zāi)區(qū)的居民們終于轉(zhuǎn)危為安。
3. 柳暗花明:指在黑暗之后看到光明,表示希望或好事即將到來。
例句:雖然遭遇了很多挫折,但是我們不能放棄,柳暗花明,一定會(huì)有好的結(jié)果。
4. 破繭成蝶:指經(jīng)歷困難后獲得成功或改變,比喻人的成長(zhǎng)和進(jìn)步。
例句:經(jīng)過一番努力和挑戰(zhàn),她終于破繭成蝶,在事業(yè)上取得了巨大的進(jìn)步。
六:編輯總結(jié):旱苗得雨是一個(gè)形象生動(dòng)的比喻,用來描述在困難面前得到幫助或改善的情況。它不僅僅局限于農(nóng)業(yè)領(lǐng)域,也可以用來形容個(gè)人或團(tuán)體在各種方面遇到困難后獲得幫助或成功。同時(shí),它也可以與其他類似的比喻搭配使用,豐富表達(dá)方式。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該注意語言準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔明了,并且符合SEO標(biāo)準(zhǔn),讓讀者能夠輕松理解并且適當(dāng)運(yùn)用這個(gè)短語。