美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-18 00:19作者:小編
?成衣是指已經(jīng)制作完成,可以直接穿戴的服裝。它是指從布料到最終成品的整個(gè)制作過程,包括設(shè)計(jì)、裁剪、縫制等環(huán)節(jié)。成衣通常由專業(yè)的服裝廠商生產(chǎn),并通過零售渠道銷售給消費(fèi)者。
成衣 [chéng yī]
作為一個(gè)名詞,成衣通常用來描述已經(jīng)完成的服裝。它可以用來指代一件具體的服裝,也可以泛指所有已經(jīng)制作完成的服裝。在口語(yǔ)中,人們也會(huì)使用“穿好”的意思來代替“穿上成衣”。
1. She prefers to buy ready-to-wear clothes instead of custom-made ones.
2. The fashion show showcased a variety of ready-to-wear collections.
3. I don't have time to make my own dress, so I'll just buy a ready-to-wear one.
4. The store offers a wide selection of affordable ready-to-wear items.
5. The designer's latest collection features both couture and ready-to-wear pieces.
這位設(shè)計(jì)師的最新系列既有高級(jí)定制服裝,也有成衣。
1. Ready-to-wear (現(xiàn)成的):指已經(jīng)制作完成,可以直接穿戴的服裝。它和成衣的意思相同,只是用詞不同。
2. Off-the-rack (現(xiàn)貨):指已經(jīng)制作完成、可以直接購(gòu)買的服裝。它側(cè)重于強(qiáng)調(diào)服裝的現(xiàn)貨性質(zhì),通常用來形容大型商場(chǎng)或連鎖店中銷售的服裝。
3. Prêt-à-porter (即時(shí)穿著):這個(gè)詞源于法語(yǔ),意為“即時(shí)穿著”。它和成衣的意思相同,只是更多地被用來形容高檔品牌或設(shè)計(jì)師品牌推出的成衣系列。
4. Ready-made (現(xiàn)成品):指已經(jīng)制作完成、可以直接使用的物品。它可以用來形容任何類型的商品,而不僅僅是服裝。
5. Off-the-peg (現(xiàn)貨):和off-the-rack類似,也是指已經(jīng)制作完成、可以直接購(gòu)買的服裝。它更常見于英式英語(yǔ)中。
成衣是指已經(jīng)制作完成、可以直接穿戴的服裝。它通常由專業(yè)廠商生產(chǎn),并通過零售渠道銷售給消費(fèi)者。和成衣意思相近的詞語(yǔ)有ready-to-wear、off-the-rack、prêt-à-porter等,它們都強(qiáng)調(diào)服裝的現(xiàn)成性質(zhì)。作為詞典編輯,我們要確保提供準(zhǔn)確、簡(jiǎn)明的釋義,幫助讀者更好地理解和使用這個(gè)詞語(yǔ)。同時(shí),也要注意避免重復(fù)使用同義詞,以免造成讀者的困惑。