美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-14 06:33作者:小編
?一:你沒(méi)有在掙點(diǎn)。的是什么意思(中英文)解釋的意思
“你沒(méi)有在掙點(diǎn)?!笔且粋€(gè)常見的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),通常用來(lái)表示某人沒(méi)有做到或達(dá)到某個(gè)標(biāo)準(zhǔn)或要求。它可以被理解為“你沒(méi)有做到該做的事情”或“你沒(méi)有達(dá)到預(yù)期目標(biāo)”。
“How come you didn't finish your homework? You didn't even try.” “I'm sorry, I just didn't have the time.” “You didn't even try? You didn't earn your keep.”
“你怎么沒(méi)完成作業(yè)?你甚至都沒(méi)嘗試。” “對(duì)不起,我就是沒(méi)時(shí)間?!?“你連嘗試都沒(méi)做?你連掙點(diǎn)都沒(méi)掙到?!?/p>
“你沒(méi)有在掙點(diǎn)。”的發(fā)音為[nǐ méi yǒu zài zhèng diǎn]。
“你沒(méi)有在掙點(diǎn)。”通常用于網(wǎng)絡(luò)交流中,可以作為一種幽默、諷刺或批評(píng)的表達(dá)方式。它可以用來(lái)指責(zé)某人未能達(dá)到預(yù)期目標(biāo),也可以用來(lái)自嘲或調(diào)侃自己未能做好某件事情。
1. I can't believe you forgot to bring the cake to the party. You didn't earn your keep.
我簡(jiǎn)直不敢相信你忘了帶蛋糕來(lái)參加聚會(huì)。你連掙點(diǎn)都沒(méi)掙到。
2. You didn't even try to fix the broken vase. You didn't earn your keep.
你甚至都沒(méi)試著修理那個(gè)打破的花瓶。你連掙點(diǎn)都沒(méi)掙到。
3. I told you to study for the test, but you didn't even open your textbook. You didn't earn your keep.
我告訴過(guò)你要為考試復(fù)習(xí),但你甚至都沒(méi)打開教科書。你連掙點(diǎn)都沒(méi)掙到。
4. I promised to take care of the house while you were away, but I forgot to water the plants. I didn't earn my keep.
我答應(yīng)了在你離開時(shí)照顧房子,但我忘了給植物澆水。我連掙點(diǎn)都沒(méi)掙到。
5. You said you would help me with my project, but you didn't do anything. You didn't earn your keep.
你說(shuō)過(guò)會(huì)幫助我完成項(xiàng)目,但你什么也沒(méi)做。你連掙點(diǎn)都沒(méi)掙到。
“你沒(méi)有在掙點(diǎn)?!钡耐x表達(dá)有:
1. You didn't pull your weight.
2. You didn't meet expectations.
3. You didn't live up to your responsibilities.
4. You didn't fulfill your duties.
“你沒(méi)有在掙點(diǎn)?!笔且粋€(gè)常見的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),通常用來(lái)表示某人沒(méi)有做到或達(dá)到某個(gè)標(biāo)準(zhǔn)或要求。它可以被理解為“你沒(méi)有做到該做的事情”或“你沒(méi)有達(dá)到預(yù)期目標(biāo)”。它可以作為一種幽默、諷刺或批評(píng)的表達(dá)方式,也可以用來(lái)自嘲或調(diào)侃自己未能做好某件事情。在使用時(shí),需要注意語(yǔ)境和語(yǔ)氣,避免冒犯他人。