美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-13 12:16作者:小編
?一:不毛之地是指土地貧瘠、荒蕪,不適宜農(nóng)業(yè)生產(chǎn)或居住的地區(qū)。在英文中,可以用“barren land”或“wasteland”來(lái)表達(dá)同樣的意思。
不毛之地的拼音為bù máo zhī dì,讀作buh-mao-zhi-dee。
“不毛之地”通常用來(lái)形容土地貧瘠、荒蕪,無(wú)法耕種或居住。它也可以用來(lái)比喻某個(gè)領(lǐng)域或行業(yè)缺乏發(fā)展前景,沒(méi)有利潤(rùn)可得。此外,在文學(xué)作品中,也常用來(lái)形容人類生存環(huán)境惡劣、艱苦的地方。
1. 這片不毛之地已經(jīng)被戰(zhàn)爭(zhēng)摧毀得面目全非。
This barren land has been devastated by war.
2. 這里是一片不毛之地,沒(méi)有任何植被。
This is a wasteland with no vegetation at all.
3. 他們決定放棄在那片不毛之地上建立農(nóng)場(chǎng)的想法。
They decided to give up the idea of building a farm on that barren land.
4. 這個(gè)的經(jīng)濟(jì)一直處于停滯狀態(tài),變成了一個(gè)經(jīng)濟(jì)上的不毛之地。
The economy of this country has been in a stagnant state, turning into an economic wasteland.
5. 在這個(gè)充滿競(jìng)爭(zhēng)的行業(yè)里,只有那些敢于冒險(xiǎn)的人才能在不毛之地中生存下來(lái)。
In this competitive industry, only those who dare to take risks can survive in the barren land.
1. 荒蕪之地(barren land):指土地貧瘠、無(wú)法耕種或居住的地區(qū)。
2. 荒原(wasteland):指荒蕪、無(wú)人居住的廣大土地,也可以用來(lái)比喻某個(gè)領(lǐng)域缺乏發(fā)展前景。
3. 不毛荒漠(barren desert):指干旱、貧瘠、缺乏植被的沙漠地區(qū)。
“不毛之地”是一個(gè)形容土地貧瘠、荒蕪的詞語(yǔ),也可以用來(lái)比喻某個(gè)領(lǐng)域缺乏發(fā)展前景。它在文學(xué)作品中也常用來(lái)形容人類生存環(huán)境惡劣、艱苦的地方。除了“不毛之地”,還有一些近義詞如“荒蕪之地”、“荒原”和“不毛荒漠”等,都可以用來(lái)表達(dá)同樣的意思。