美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-12 16:26作者:小編
?WNL是英文單詞“well-normalized”的縮寫,意為“健康正常的”。該詞通常用于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,指身體健康狀況良好,沒有出現(xiàn)任何異常癥狀或指標(biāo)。在網(wǎng)絡(luò)語言中,WNL也可以表示“完全正?!钡囊馑肌?/p>
WNL的音標(biāo)為/w?l?n?rm?la?zd/。
WNL通常作為形容詞使用,在句子中可以作表語或定語。它可以描述人的身體健康狀況,也可以用來形容某個(gè)特定的身體部位或器官是否正常。
1. The doctor said my test results were WNL, so I don't need to worry about my health. (醫(yī)生說我的檢測結(jié)果很正常,所以我不需要擔(dān)心我的健康。)
2. The patient's vital signs are all WNL, indicating a good recovery after surgery. (患者的生命體征都很正常,表明手術(shù)后恢復(fù)良好。)
3. The dentist examined my teeth and said they were all WNL, with no signs of cavities or gum disease. (牙醫(yī)檢查了我的牙齒,說它們都很健康,沒有蛀牙或牙齦疾病的跡象。)
4. The MRI scan showed that the patient's brain was WNL, ruling out any potential neurological disorders. (MRI掃描顯示患者的大腦很健康,排除了任何潛在的神經(jīng)疾病。)
5. The doctor reassured the patient that her WNL blood test results meant she didn't have any serious health issues. (醫(yī)生向患者保證,她的血液檢測結(jié)果很正常,意味著她沒有任何嚴(yán)重的健康問題。)
1. Normal: 與WNL含義相同,指身體或器官?zèng)]有出現(xiàn)異常狀況。
2. Healthy: 指身體或器官處于良好狀態(tài),沒有受到任何損傷或疾病。
3. Well: 也可以表示“健康”的意思,常用于口語中。
4. Within normal limits: 意為“在正常范圍內(nèi)”,通常用于醫(yī)學(xué)報(bào)告中描述檢測結(jié)果。
5. As expected: 意為“如預(yù)期所料”,指某個(gè)事物符合預(yù)期的情況。
WNL是一個(gè)常用于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域和網(wǎng)絡(luò)語言中的縮寫詞,意為“健康正常的”。它通常用來描述人體健康狀況良好、沒有出現(xiàn)異常癥狀或指標(biāo)。在日常生活中,我們也可以用WNL來表示某個(gè)事物符合預(yù)期的情況。熟練掌握WNL的用法,有助于更準(zhǔn)確地描述和表達(dá)身體健康狀況。