美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-12 14:10作者:小編
?一:winos是什么意思(中英文)解釋的意思:
winos是一個(gè)俚語(yǔ),通常指的是喜歡酗酒的人。這個(gè)詞來(lái)源于英文單詞wine(葡萄酒)和alcoholics(酗酒者)的結(jié)合,因此可以理解為“葡萄酒酗酒者”。它也可以用來(lái)形容那些經(jīng)常喝醉的人。
winos [wahy-nohz]
winos通常作為一個(gè)貶義詞使用,用來(lái)形容那些沉迷于喝酒的人。它可以作為名詞單獨(dú)使用,也可以加上定冠詞the來(lái)表示特定的一群人。此外,它也可作為形容詞用來(lái)修飾名詞。
1. He used to be a successful businessman, but now he's just a wino on the streets. (他曾經(jīng)是一個(gè)成功的商人,但現(xiàn)在只是街頭上的一個(gè)酒鬼。)
2. The bar was filled with winos who seemed to have lost all hope in life. (這家酒吧里坐滿了看起來(lái)已經(jīng)放棄生活希望的醉漢。)
3. She couldn't stand being around her father when he was acting like a wino. (她無(wú)法忍受父親喝醉后的樣子。)
4. The documentary shed light on the struggles of winos and their addiction to alcohol. (這部紀(jì)錄片揭示了酒鬼們的掙扎和他們對(duì)酒精的上癮。)
5. The party turned into a wild night with everyone acting like winos. (這個(gè)派對(duì)變成了一場(chǎng)瘋狂的夜晚,每個(gè)人都像是酒鬼一樣行為不端。)
1. alcoholic:指那些患有酒精依賴癥的人,也可以用來(lái)形容那些經(jīng)常喝醉的人。
2. drunkard:指那些沉迷于喝酒的人,通常帶有貶義色彩。
3. boozer:指那些經(jīng)常大量喝酒的人,也可以用來(lái)形容那些沉迷于某種事物的人。
4. tippler:指那些經(jīng)常小量喝酒的人,通常帶有輕蔑或幽默意味。
5. sot:指那些長(zhǎng)期、大量地喝醉的人,通常帶有輕蔑色彩。
winos是一個(gè)俚語(yǔ),通常用來(lái)形容沉迷于喝酒的人。它可以作為名詞單獨(dú)使用,也可以加上定冠詞the來(lái)表示特定的一群人。此外,它也可作為形容詞用來(lái)修飾名詞。同義詞包括alcoholic、drunkard、boozer、tippler和sot等。使用時(shí)需注意其貶義色彩。