更新時(shí)間:2024-03-31 00:34作者:小編
?term是什么意思(中英文)解釋的意思:
term是一個(gè)英語(yǔ)單詞,可以作為名詞或動(dòng)詞使用。作為名詞時(shí),它的意思是“術(shù)語(yǔ)、期限、條件、學(xué)期”等;作為動(dòng)詞時(shí),它的意思是“把...稱(chēng)為、把...叫做”。
用法:
1. 名詞用法:
a. 術(shù)語(yǔ):指某一特定領(lǐng)域或?qū)W科中使用的專(zhuān)門(mén)術(shù)語(yǔ)。:
- The medical term for a headache is cephalalgia. (頭痛在醫(yī)學(xué)上的術(shù)語(yǔ)是cephalalgia。)
- In legal terms, this contract is binding. (從法律上講,這份合同具有約束力。)
- The payment terms for this loan are very favorable. (這筆貸款的還款條件非常有利。)
- The contract has a term of two years. (合同期限為兩年。)
c. 學(xué)期:指學(xué)校教學(xué)活動(dòng)分割成的一段時(shí)間。:
- The fall term begins in September and ends in December. (秋季學(xué)期從九月開(kāi)始到十二月結(jié)束。)
d. 條件:指協(xié)議或合同中規(guī)定的特定要求或條款。:
- We need to negotiate the terms of the agreement before signing it. (我們需要在簽署協(xié)議之前商討協(xié)議條款。)
2. 動(dòng)詞用法:
a. 把...稱(chēng)為:指給某物起一個(gè)特定的名稱(chēng)或稱(chēng)謂。:
- We term this phenomenon as "global warming". (我們把這種現(xiàn)象稱(chēng)為“全球變暖”。)
b. 把...叫做:指給某人起一個(gè)特定的綽號(hào)或別名。:
- My friends term me as a bookworm because I love reading. (我的朋友們把我稱(chēng)為書(shū)蟲(chóng),因?yàn)槲蚁矚g閱讀。)
1. The term "globalization" refers to the process of increasing interconnectedness and interdependence among countries around the world.
(“全球化”一詞指的是世界各國(guó)之間日益增加的相互和相互依賴(lài)的過(guò)程。)
2. The payment terms for this loan are very flexible and can be adjusted according to the borrower's needs.
(這筆貸款的還款條件非常靈活,可以根據(jù)借款人的需求進(jìn)行調(diào)整。)
3. The fall term at this university starts in September and ends in December.
(這所大學(xué)的秋季學(xué)期從九月開(kāi)始,到十二月結(jié)束。)
4. In legal terms, a minor is someone under the age of 18.
(從法律上講,未成年人是指18歲以下的人。)
5. My classmates term me as a perfectionist because I always strive for excellence in everything I do.
(我的同學(xué)們把我稱(chēng)為完美主義者,因?yàn)槲铱偸亲非笤谧龅氖虑樯线_(dá)到卓越。)
1. term和expression都可以表示“術(shù)語(yǔ)”,但expression更側(cè)重于表達(dá)方式。:
- The term "global warming" is often used in scientific discussions. (“全球變暖”的術(shù)語(yǔ)在科學(xué)討論中經(jīng)常被使用。)
- The expression "climate change" is also commonly used to refer to the same phenomenon. (“氣候變化”的表達(dá)方式也經(jīng)常用來(lái)指代同樣的現(xiàn)象。)
2. term和period都可以表示“期限”,但period更側(cè)重于時(shí)間段。:
- The payment terms for this loan are very favorable. (這筆貸款的還款條件非常有利。)
- The repayment period for this loan is 10 years. (這筆貸款的還款期限是十年。)
term作為一個(gè)多義詞,在不同的語(yǔ)境下可以有不同的含義,但總體來(lái)說(shuō),它都與特定名稱(chēng)、特定時(shí)間段或特定條件相關(guān)聯(lián)。作為一個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要根據(jù)具體的語(yǔ)境來(lái)判斷term應(yīng)該如何解釋?zhuān)⑶乙⒁馀c其他近義詞的區(qū)別,以免造成歧義。同時(shí),我們也要注意動(dòng)詞用法中把...稱(chēng)為和把...叫做的差異,避免混淆。總的來(lái)說(shuō),term是一個(gè)常用且有多種含義的單詞,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用中需要多加注意。