更新時間:2024-03-29 17:16作者:小編
?【意思】
sleeping_dogs是指那些暫時沒有被注意到或者隱藏起來的問題或危險,但隨時可能會引發(fā)麻煩或者危機的事物。這個短語源自于英文俗語“l(fā)et sleeping dogs lie”,意為“不要惹麻煩”。它可以用來形容各種潛在的問題或挑戰(zhàn),比如潛伏著的、未被的錯誤、暫時被忽視的風險等等。
sleeping_dogs [?sli?p?? d?ɡz]
sleeping_dogs作為一個名詞短語,通常用來表示那些隱藏起來但可能會引發(fā)麻煩或危機的事物。它可以作為主語、賓語、定語等,在句子中通常位于名詞前面。
1. Let's not wake up the sleeping dogs by bringing up that sensitive ic again.
2. The company's financial report revealed some sleeping dogs that had been overlooked before.
3. It's better to leave the sleeping dogs lie and avoid any potential conflicts.
4. We didn't realize there were so many sleeping dogs in the project until it was too late.
直到為時已晚,我們才意識到項目中有這么多潛在的問題。
5. The politician's careless remark woke up the sleeping dogs and caused a public outcry.
【同義詞及用法】
1. Let sleeping dogs lie: 意思與sleeping_dogs相同,表示“不要惹麻煩”或“不要觸碰敏感話題”。
2. Pandora's box: 指一個可能會引發(fā)一系列麻煩或問題的事物。也可以用來形容一個難以的局面。
3. Tip of the iceberg: 指一個問題或情況的表面現(xiàn)象,暗指其實質(zhì)更加復雜且危險。
4. Time bomb: 指一個隱藏起來但隨時可能爆發(fā)的危險或危機。
5. Ticking time bomb: 意思與time bomb相同,但強調(diào)其隨時可能爆發(fā)的危險性。
sleeping_dogs是一個源自英文俗語的常用短語,在日常生活和商業(yè)場景中都經(jīng)常被使用。它可以用來形容各種潛在的問題或危機,提醒人們不要忽視這些隱藏起來的風險。在使用時,需要注意與其他同義短語的區(qū)別,避免混淆。同時,也可以通過使用一些類似的短語來豐富表達方式,讓文章更加生動有趣。