更新時(shí)間:2024-03-29 11:39作者:小編
?一:shit_happens.是什么意思(中英文)解釋的意思:
shit_happens.是一個(gè)常見的英語俗語,通常用來表示不幸或不愉快的事情發(fā)生了。它可以被理解為“糟糕的事情發(fā)生了”或“不幸的事情發(fā)生了”。這個(gè)詞組也可以用來表達(dá)對(duì)某種情況的無奈和無力感。
shit_happens.[??t ?h?p?nz]
shit_happens.通常作為一個(gè)句子結(jié)尾,表達(dá)對(duì)某種不幸的無奈和無力感。它可以被用來回應(yīng)朋友或同事遇到困難時(shí),表示同情和安慰。在非正式場合,這個(gè)詞組也可以被當(dāng)做一種幽默方式來表達(dá)對(duì)某種糟糕情況的輕松態(tài)度。
1. A: I lost my wallet on the way to work today.
B: Oh no, shit happens.
B: 哦,真倒霉。
2. A: My car broke down on the highway.
B: Shit happens, just call a tow truck.
B: 糟糕,打叫拖車吧。
3. A: I failed my exam again.
B: Don't worry, shit happens. You can try again next time.
B: 別擔(dān)心,沒關(guān)系。下次再努力。
4. A: My flight got delayed for 5 hours.
B: Shit happens, just relax and wait it out.
B: 倒霉事,放松點(diǎn),等一等就過去了。
5. A: I accidentally spilled coffee on my new shirt.
B: Shit happens, let me help you clean it up.
B: 倒霉事,我來幫你擦干凈。
1. bad luck:指不幸或不愉快的事情發(fā)生,與shit happens.有相似的意思。
2. tough luck:表示對(duì)某人遇到壞運(yùn)氣的同情和安慰。與shit happens.用法類似。
3. unfortunate event:指不幸或不愉快的發(fā)生。可以用來替換shit happens.表達(dá)同樣的意思。
4. Murphy's Law:一種說法,認(rèn)為“如果有什么可能出錯(cuò)的話,它就會(huì)出錯(cuò)”。可以用來表達(dá)對(duì)某種情況的無奈和無力感。
5. c'est la vie:法語短語,意為“這就是生活”??梢杂脕肀磉_(dá)對(duì)某種不幸的接受和無奈。
shit_happens.是一個(gè)常見的英語俗語,通常用來表示不幸或不愉快的事情發(fā)生了。它可以被理解為“糟糕的事情發(fā)生了”或“不幸的事情發(fā)生了”。這個(gè)詞組也可以用來表達(dá)對(duì)某種情況的無奈和無力感。它通常作為一個(gè)句子結(jié)尾,在非正式場合也可以當(dāng)做一種幽默方式來表達(dá)對(duì)某種糟糕情況的輕松態(tài)度。同義詞包括bad luck、tough luck、unfortunate event、Murphy's Law和c'est la vie。