更新時間:2024-03-29 06:24作者:小編
?Semper Fi是拉丁語“Semper Fidelis”的縮寫,意為“永遠忠誠”。它是美國海陸戰(zhàn)隊的格言,也是他們之間的問候語。這個短語著海陸戰(zhàn)隊員對自己的忠誠、對和的忠誠,以及他們之間的團結和友誼。
Semper Fi [?s?mp?r ?fi?]
作為格言和問候語使用,表達忠誠、團結和友誼。
1. Semper Fi, my fellow Marines. (永遠忠誠,我的戰(zhàn)友們。)
2. He always ends his letters with Semper Fi. (他總是在信末寫上Semper Fi。)
3. The Marine Corps is known for its motto Semper Fidelis. (海陸戰(zhàn)隊以其座右銘Semper Fidelis而聞名。)
4. The bond between Marines is strengthened by the saying Semper Fi. (海陸戰(zhàn)隊員之間的因Semper Fi這句話而加強。)
5. When facing challenges, Marines always remember to stay Semper Fidelis. (面對挑戰(zhàn)時,海陸戰(zhàn)隊員總是記得要保持永遠忠誠。)
1. Always Faithful:和Semper Fidelis一樣,也是美國海陸戰(zhàn)隊的格言,意為“永遠忠誠”。
2. Oorah:美國海陸戰(zhàn)隊員之間的口頭問候語,表達團結和士氣。
3. Devil Dogs:海陸戰(zhàn)隊員的昵稱,源自一戰(zhàn)時期德國人對他們的稱呼“Teufelshunde”,意為“惡魔犬”。
4. Leathernecks:另一種對海陸戰(zhàn)隊員的昵稱,源自他們在脖子上佩戴皮革領帶的外觀特征。
5. Jarhead:海陸戰(zhàn)隊員的俗稱,源自他們在訓練時剃光頭部留下的光滑圓形。
Semper Fi是美國海陸戰(zhàn)隊員之間常用的問候語和格言,著他們對忠誠、團結和友誼的重視。它也是海陸戰(zhàn)隊文化中重要的一部分,體現(xiàn)了這支獨特的。作為詞典編輯翻譯人員,我們應該深入了解每個單詞背后所蘊含的文化內涵,并準確地將其傳達給讀者。