更新時(shí)間:2024-03-28 20:52作者:小編
?意思:Run,_you_stupid_son_of_a_bitch!_run!是一句英文粗口,字面意思為“跑吧,你這個(gè)愚蠢的混蛋!”它通常用來表達(dá)憤怒、厭惡或者不耐煩的情緒。
怎么讀:[r?n, ju? ?stju?p?d s?n ?v ? b?t?] (音標(biāo)僅供參考)
用法:這句話通常用于口語中,特別是在情緒激動(dòng)或者憤怒的時(shí)候。它可以作為一個(gè)單獨(dú)的句子,也可以作為一個(gè)短語出現(xiàn)在句子中。
1. Run,_you_stupid_son_of_a_bitch!_run! I don't want to see your face anymore!
“滾吧,你這個(gè)愚蠢的混蛋!我再也不想見到你了!”
2. He's always causing trouble. Run,_you_stupid_son_of_a_bitch!_run!
3. I can't believe he did that again. Run,_you_stupid_son_of_a_bitch!_run!
我簡直不敢相信他又做了那樣的事。滾吧,你這個(gè)愚蠢的混蛋!
同義詞及用法:這句話中的“stupid”可以替換為其他形容詞,如“idiotic”、“foolish”等,但都具有貶義的含義。而“son of a bitch”也可以替換為其他粗口,如“asshole”、“bastard”等,但同樣具有冒犯性。因此,在正式場合或者與陌生人交流時(shí),不建議使用這句話。
編輯總結(jié):Run,_you_stupid_son_of_a_bitch!_run!是一句帶有強(qiáng)烈情緒色彩的英文粗口,通常用于表達(dá)憤怒、厭惡或者不耐煩的情緒。它可以作為一個(gè)單獨(dú)的句子使用,也可以作為一個(gè)短語出現(xiàn)在句子中。在正式場合或者與陌生人交流時(shí),不建議使用這句話。