更新時間:2024-03-28 09:35作者:小編
?Reuters是一個英文單詞,意思是“路透社”。它的中文名稱為“路透社”,音標(biāo)為[r??t?rz]。
Reuters的音標(biāo)為[r??t?rz],其中“r”發(fā)音為清晰的英式發(fā)音,而“e”和“u”則發(fā)出輕微的口語元音發(fā)音。而最后的“s”則發(fā)出清晰的濁輔音發(fā)音。
Reuters通常作為一個專有名詞使用,指代一家國際性的新聞——路透社。它經(jīng)常被用來指代該發(fā)布的新聞報道或者其所屬的新聞網(wǎng)站。
1. Reuters is a well-known news agency that provides global coverage of current events.(路透社是一家著名的新聞,提供全球范圍內(nèi)的時事報道。)
2. I always read the latest news on Reuters to stay informed about what's happening in the world.(我總是在路透社上閱讀最新消息,以便了解世界上正在發(fā)生什么。)
3. The Reuters website is a reliable source for accurate and up-to-date news articles.(路透社網(wǎng)站是一個可靠的來源,提供準(zhǔn)確和最新的新聞文章。)
4. The journalist turned to Reuters for information about the recent political developments in Europe.(記者向路透社尋求關(guān)于歐洲最近發(fā)展的信息。)
5. Reuters has a team of experienced reporters who cover a wide range of ics, from politics to business to sports.(路透社擁有一支經(jīng)驗豐富的記者團(tuán)隊,涵蓋從到商業(yè)再到體育等廣泛的主題。)
1. news agency:新聞,也可以用來指代類似于Reuters的新聞媒體。
2. news organization:新聞組織,指代類似于Reuters這樣的專門從事新聞報道的。
3. wire service:電訊社,通常指代提供即時新聞報道的,如Reuters。
4. press agency:通訊社,與電訊社類似,也指提供即時新聞報道的。
5. news outlet:新聞出版物,可以用來指代報紙、雜志或者網(wǎng)站等發(fā)布新聞內(nèi)容的媒體。
總的來說,Reuters是一個專有名詞,指代國際性新聞——路透社。它提供全球范圍內(nèi)準(zhǔn)確、及時的時事報道,并擁有一支經(jīng)驗豐富的記者團(tuán)隊。除了作為一個專有名詞使用外,在某些情況下也可以與其他同義詞交替使用。