更新時間:2024-03-26 20:31作者:小編
?一:peeled是什么意思(中英文)解釋的意思
peeled是一個動詞,指剝?nèi)ニ⑹卟嘶蚱渌锲返耐馄せ虮砻?。也可以指剝離或剝落某物的外層,使其顯露出內(nèi)部。在英式英語中,peeled也可以用作形容詞,表示被削皮的狀態(tài)。
peeled [pi?ld]
1. peeled作為動詞時,常與介詞off連用,表示“剝?nèi)ァ耐馄ぁ?。也可以與介詞away連用,表示“除去……的表面”。:
- She peeled the apple off with a knife. (她用刀子把蘋果的皮削掉。)
- The paint has peeled away from the wall. (油漆已經(jīng)從墻壁上脫落。)
2. peeled作為形容詞時,常放在名詞前面修飾其后面的名詞,表示“被削皮的”。:
- He handed her a peeled banana. (他遞給她一根去皮的香蕉。)
- The peeled potatoes were ready to be cooked. (那些去皮的土豆已經(jīng)準(zhǔn)備好了可以烹飪了。)
1. She carefully peeled the orange with her fingers.
2. The old paint on the walls had started to peel off.
3. He peeled away the wrapping paper to reveal the gift inside.
4. The chef peeled the potatoes and chopped them into cubes.
5. The peeled bark of the tree revealed its age and history.
同義詞及用法
1. skin:指剝?nèi)ニ蚴卟说耐馄ぃ部梢灾溉嘶騽游锷砩系钠つw。:
- She skinned the apple with a peeler. (她用削皮器把蘋果削了。)
- The snake's skin was shedding. (蛇在蛻皮。)
2. strip:指從某物表面或外層移除一小塊,也可以指從某物表面撕下一層。:
- He stripped off his wet clothes and put on dry ones. (他脫掉濕衣服換上干衣服。)
- She stripped the wallpaper off the wall. (她把墻上的壁紙撕下來。)
3. flay:指用力地、粗暴地、迅速地把某物表面的東西剝?nèi)?。?/p>
- The butcher flayed the skin off the animal. (屠夫把動物的皮剝了下來。)
- The wind flayed the leaves off the trees. (風(fēng)把樹葉吹落了。)
peeled是一個常用的動詞,可以指剝?nèi)ニ⑹卟嘶蚱渌锲返耐馄?,也可以指剝離或剝落某物的外層。在英式英語中,peeled也可以用作形容詞,表示被削皮的狀態(tài)。使用時,注意搭配介詞off或away,并且可以與其他動詞如cut、chop等連用。同義詞包括skin、strip和flay,但它們有著細(xì)微的差別,需要根據(jù)具體語境來選擇使用??傊?,掌握peeled這個詞的用法能夠豐富我們的表達(dá)方式,并且更加準(zhǔn)確地描述事物的狀態(tài)和過程。