更新時(shí)間:2024-03-26 12:22作者:小編
?overprime是一個(gè)英文單詞,意為“過度優(yōu)化的”或“過度完美的”。它由兩部分組成,over表示“過度”,prime表示“優(yōu)化”或“完美”。因此,overprime可以理解為“過度優(yōu)化的”。
overprime的讀音為 /???v??pra?m/。
overprime通常用作形容詞,在句子中可以作定語或表語。它可以用來描述某個(gè)事物或情況被過度優(yōu)化或完美化,使其變得不合理或不實(shí)際。這個(gè)詞也可以用來批評(píng)某個(gè)人或團(tuán)體過分追求完美,導(dǎo)致結(jié)果不盡人意。
1. The overprime design of the new smartphone has led to a significant increase in production costs.(新款智能手機(jī)的過度優(yōu)化設(shè)計(jì)導(dǎo)致生產(chǎn)成本大幅增加。)
2. The company's overprime marketing strategy failed to attract customers.(公司的過度完美營(yíng)銷策略未能吸引顧客。)
3. The team's overprime focus on details caused them to miss the deadline for the project.(團(tuán)隊(duì)對(duì)細(xì)節(jié)的過分關(guān)注導(dǎo)致他們錯(cuò)過了項(xiàng)目的截止日期。)
4. She is an overprimed perfectionist who can never be satisfied with her own work.(她是一個(gè)無法滿足自己工作的過度完美主義者。)
5. The overprime demands of the client made it impossible for us to complete the project within the given timeframe.(客戶的過度要求使我們無法在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成項(xiàng)目。)
1. Overly optimized - 意為“過度優(yōu)化的”,與overprime意思相同,但語氣更強(qiáng)烈。
2. Hyper-perfect - 意為“超級(jí)完美的”,也可以用來形容某個(gè)事物或情況被過度追求完美。
3. Excessively refined - 意為“過分精細(xì)的”,可以用來描述某個(gè)事物被處理得過于細(xì)致或精確。
4. Overworked - 意為“過度勞累的”,也可以用來形容某個(gè)事物被處理得過于復(fù)雜或繁瑣。
5. Overzealous - 意為“過分熱心的”,可用來指某人對(duì)某件事情表現(xiàn)出過度熱情或積極性。
overprime是一個(gè)新興的英語單詞,它揭示了人們?cè)谧非笸昝篮蛢?yōu)化時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)的問題。它可以用來批評(píng)那些不切實(shí)際地追求完美和優(yōu)化的人,也可以提醒我們?cè)谧鍪聲r(shí)要避免過度優(yōu)化,以免導(dǎo)致不必要的麻煩。在使用overprime時(shí),需要注意語境,避免過度使用以免影響表達(dá)的準(zhǔn)確性。