更新時(shí)間:2024-03-24 14:34作者:小編
?lush是一個(gè)英語單詞,意思是“郁郁蔥蔥的”、“茂盛的”或者“肥沃的”。它可以用來形容植物生長(zhǎng)茂盛、繁榮,也可以用來形容土地肥沃、富饒。
lush [l??]
作為形容詞,lush通常用來描述植物、自然環(huán)境或者土地。它可以修飾名詞,也可以作為表語使用。:“The garden is lush with green plants.”(花園里綠樹成蔭。)
作為名詞,lush指的是一種生長(zhǎng)茂盛的植物。:“The forest is full of lushes.”(森林里到處都是茂盛的植物。)
1. The lush green grass swayed in the gentle breeze.(郁郁蔥蔥的綠草在輕柔的微風(fēng)中搖曳。)
2. The tropical rainforest is known for its lush vegetation.(熱帶雨林以其茂密的植被而聞名。)
3. The farmers were delighted to find that their fields were lush and fertile after the heavy rain.(農(nóng)民們?cè)诒┯赀^后,他們的田地變得肥沃茂盛,感到非常高興。)
4. We took a walk through the lush countryside, enjoying the fresh air and beautiful scenery.(我們漫步在郁郁蔥蔥的鄉(xiāng)間,享受著清新的空氣和美麗的風(fēng)景。)
5. The lushes in this area are home to a variety of wildlife.(這個(gè)地區(qū)的茂盛植物是各種野生動(dòng)物的家園。)
1. Luxuriant:意為“茂盛的”、“繁榮的”,與lush意思相近,但更多用來形容植物。:“The luxuriant garden is a sight to behold.”(那個(gè)茂盛的花園令人驚嘆。)
2. Verdant:意為“綠色的”、“青蔥的”,通常用來形容植物或者自然環(huán)境。:“The verdant meadow was dotted with colorful wildflowers.”(青蔥的草地上點(diǎn)綴著五彩繽紛的野花。)
3. Fertile:意為“肥沃的”、“富饒的”,與lush有些相似,但更多強(qiáng)調(diào)土地肥沃程度。:“The fertile soil in this area is perfect for growing crops.”(這個(gè)地區(qū)肥沃的土壤非常適合種植農(nóng)作物。)
4. Lushness:是lush的名詞形式,意為“茂盛”、“繁榮”。:“The lushness of the rainforest is breathtaking.”(雨林的茂盛令人驚嘆。)
lush是一個(gè)常用的英語形容詞,可以用來形容植物、自然環(huán)境或者土地。它的同義詞有l(wèi)uxuriant、verdant和fertile,但它們各自有著不同的用法和側(cè)重點(diǎn)。在寫作中,我們可以根據(jù)具體情況選擇合適的詞語來表達(dá)。