更新時(shí)間:2024-03-23 23:03作者:小編
?意思:lamer是一個(gè)英文單詞,通常用作形容詞,意思是“無(wú)趣的”、“無(wú)聊的”、“不重要的”。
用法:lamer通常用來(lái)形容人或事物缺乏吸引力或趣味性。它也可以用來(lái)表示某人或某物缺乏重要性或價(jià)值。
1. The party was so lamer, I left after 10 minutes.(這個(gè)派對(duì)太無(wú)聊了,我只待了十分鐘就離開(kāi)了。)
2. This movie is lamer than the first one.(這部電影比第一部更無(wú)聊。)
3. He's always telling lamer jokes that no one laughs at.(他總是講一些沒(méi)人笑的無(wú)聊笑話。)
4. I can't believe you're making me watch this lamer show.(我真不敢相信你讓我看這個(gè)無(wú)聊的節(jié)目。)
5. Don't waste your time on such a lamer game, it's not worth it.(不要浪費(fèi)時(shí)間在這種毫無(wú)意義的游戲上,不值得。)
1. Boring - 意為“無(wú)聊的”、“乏味的”,可與lamer互換使用。
2. Dull - 意為“枯燥的”、“乏味的”,也可以用來(lái)形容缺乏吸引力的人或事物。
3. Uninteresting - 意為“無(wú)趣的”、“不吸引人的”,也可以用來(lái)表示缺乏重要性或價(jià)值的事物。
4. Tedious - 意為“冗長(zhǎng)乏味的”、“令人厭煩的”,通常用來(lái)形容一件持續(xù)時(shí)間很長(zhǎng)且無(wú)聊的事情。
5. Monotonous - 意為“單調(diào)的”、“枯燥乏味的”,通常用來(lái)形容缺乏變化和刺激性的事物。
lamer是一個(gè)貶義詞,通常用來(lái)形容缺乏吸引力、無(wú)趣或不重要的人或事物。它可以與許多同義詞互換使用,但在使用時(shí)需要注意語(yǔ)境。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該注重準(zhǔn)確表達(dá)單詞含義,并避免過(guò)度使用貶義詞。