更新時間:2024-03-23 16:32作者:小編
?一:keep_your_head_down是什么意思(中英文)解釋的意思:
keep_your_head_down是一個英語短語,意為“低調(diào)行事”,通常用來建議人們保持謹(jǐn)慎和謙虛的態(tài)度,避免引起不必要的注意或麻煩。
[ki?p j??r hed da?n]
keep_your_head_down通常作為一個動詞短語出現(xiàn),可以用來形容人的行為或態(tài)度。它可以用于各種場合,工作、學(xué)習(xí)、社交等。通常表示建議或提醒某人要保持低調(diào),避免引起不必要的麻煩。也可以用來形容某人在困難時期保持堅強(qiáng)和沉著的態(tài)度。
1. He always keeps his head down and focuses on his work, which is why he's so successful.(他總是低調(diào)行事,專注于工作,這就是他成功的原因。)
2. In this competitive industry, it's important to keep your head down and let your work speak for itself.(在這個競爭激烈的行業(yè),保持低調(diào)并讓你的工作說話是很重要的。)
3. When you're facing difficulties, the best thing to do is to keep your head down and work hard.(當(dāng)你面對困難時,最好的做法就是保持低調(diào),努力工作。)
4. She's been keeping her head down since the scandal broke out, trying to avoid any media attention.(自從丑聞曝光以來,她一直保持低調(diào),試圖避免媒體關(guān)注。)
5. The coach always reminds his players to keep their heads down and stay humble, no matter how successful they become.(教練總是提醒他的球員要保持低調(diào)和謙遜,無論他們變得多么成功。)
1. Keep a low profile:與keep_your_head_down意思相同,都表示保持低調(diào)。
2. Stay under the radar:意為“避開注意”,也可以表示保持低調(diào)。
3. Keep quiet:意為“保持沉默”,通常用來建議人們不要引起不必要的爭論或麻煩。
4. Fly under the radar:意為“低調(diào)行事”,與keep_your_head_down用法相似。
5. Stay out of the limelight:意為“遠(yuǎn)離聚光燈”,也可以表示保持低調(diào)。
keep_your_head_down是一個常用的英語短語,意為“低調(diào)行事”。它通常用來建議人們保持謹(jǐn)慎和謙虛的態(tài)度,避免引起不必要的注意或麻煩。它可以用于各種場合,工作、學(xué)習(xí)、社交等,并且可以用來形容人們在困難時期保持堅強(qiáng)和沉著的態(tài)度。除了keep_your_head_down外,還有許多同義詞可以表示相同的意思,如keep a low profile、stay under the radar等。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該注意使用簡潔明了的語言,幫助讀者更好地理解和掌握這個短語的含義及用法。