美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-15 01:05作者:小編
?一:anchorman是什么意思(中英文)解釋的意思:
anchorman指的是主持人或新聞節(jié)目的主播,通常指負(fù)責(zé)主持整個(gè)節(jié)目并介紹和解讀新聞內(nèi)容的人。這個(gè)詞源于anchor(錨),比喻為節(jié)目中穩(wěn)定的支柱,能夠給觀眾帶來(lái)安全感和信任感。
[???k?rm?n]
anchorman通常用作名詞,可以指男性或女性主持人。它可以單獨(dú)使用,也可以與其他詞組合使用,如“news anchorman”(新聞主播)、“sports anchorman”(體育節(jié)目主持人)等。
1. The anchorman delivered the news with a serious tone. (主持人以嚴(yán)肅的語(yǔ)氣播報(bào)了新聞。)
2. The anchorman reported on the latest developments in the political situation. (主持人報(bào)道了局勢(shì)的最新發(fā)展。)
3. The female anchorman was praised for her professionalism and charisma. (這位女性主持人因其專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)和魅力而受到贊揚(yáng)。)
4. As the anchorman wrapped up the show, he thanked the guests for their insightful comments. (當(dāng)主持人結(jié)束節(jié)目時(shí),他感謝嘉賓們提供的深刻評(píng)論。)
5. The anchorman's job requires a strong presence and the ability to think on their feet. (主持人的工作需要有強(qiáng)大的氣場(chǎng)和即興思考的能力。)
1. anchorperson:與anchorman意思相同,只是使用了更中性的詞語(yǔ)。
2. news anchor:指新聞節(jié)目的主持人,與anchorman用法相同。
3. presenter:指在電視或廣播節(jié)目中主持人,可以包括不同類(lèi)型的節(jié)目,如綜藝、訪(fǎng)談等。
4. :也可指主持人,但更常用于談話(huà)性節(jié)目或活動(dòng)中。
5. moderator:指主持辯論或討論的人。
anchorman一詞常用于新聞和娛樂(lè)節(jié)目中,指負(fù)責(zé)主持整個(gè)節(jié)目并介紹和解讀新聞內(nèi)容的主播。它源自anchor(錨),比喻為穩(wěn)定的支柱。除了單獨(dú)使用外,還可以與其他詞組合使用,如news anchorman、sports anchorman等。同義詞有anchorperson、news anchor、presenter、和moderator等。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,在撰寫(xiě)解釋時(shí)需要注意使用簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,并提供多個(gè)例句來(lái)幫助讀者更好地理解這個(gè)詞語(yǔ)的用法。