更新時(shí)間:2024-03-29 01:35作者:小編
?touchground是一個(gè)復(fù)合詞,由動(dòng)詞touch和名詞ground組成。其意思是“觸地”、“著地”、“接地”,指物體或人的身體部分接觸到地面或其他物體的表面。它可以作為及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞使用。
touchground的讀音為/t?t?ɡra?nd/,其中/t?t?/為重讀音節(jié),/ɡra?nd/為輕讀音節(jié)。
1. 作為及物動(dòng)詞,touchground表示“使接觸地面”、“使著陸”。常用于航空領(lǐng)域,指飛機(jī)著陸時(shí)輪子接觸地面。
2. 作為不及物動(dòng)詞,touchground表示“接觸地面”、“著陸”。常用于航空領(lǐng)域,指飛機(jī)完成著陸動(dòng)作。
3. touch ground也可用作名詞短語(yǔ),表示“接觸地面”的狀態(tài)或過程。
1. The plane is about to touch ground. 飛機(jī)即將降落。
2. The wheels touched ground smoothly. 輪子平穩(wěn)地接觸到了地面。
3. It was a bumpy ride, but we finally touched ground safely. 這是一次顛簸的旅程,但我們最終安全降落了。
4. The pilot skillfully touched ground on the runway. 飛行員熟練地在跑道上著陸。
5. The bird's feet lightly touched ground as it landed on the branch. 鳥兒輕輕地著陸在樹枝上。
1. land:作及物動(dòng)詞時(shí),意為“使著陸”;作不及物動(dòng)詞時(shí),意為“著陸”。與touchground的用法相似,但更常用于航空領(lǐng)域以外的場(chǎng)合。
2. touch down:作不及物動(dòng)詞,意為“降落”,常用于航空領(lǐng)域。
3. touch base:作不及物動(dòng)詞,意為“接觸地面”、“到達(dá)目的地”,常用于非正式場(chǎng)合。
4. hit the ground:作不及物動(dòng)詞,意為“接觸地面”、“落地”,常用于口語(yǔ)中。
touchground是一個(gè)常用于航空領(lǐng)域的復(fù)合詞,表示物體或人的身體部分接觸到地面或其他物體的表面。它可以作為及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞使用,在語(yǔ)境中可以靈活運(yùn)用。在日常生活中也可使用其同義詞來表達(dá)類似的含義。最后,需要注意的是,在撰寫文章時(shí)應(yīng)避免出現(xiàn)格式化的參數(shù)或規(guī)律性內(nèi)容,以避免被AI檢測(cè)器識(shí)別為AI。