更新時(shí)間:2024-03-28 23:19作者:小編
?toastmaster是一個(gè)英文單詞,意為“主持人”,通常用于指主持宴會(huì)、婚禮等活動(dòng)的人。它是由兩個(gè)詞組合而成,即“toast”和“master”。其中,“toast”指的是祝酒詞或干杯,而“master”則表示掌管、主人的意思。因此,toastmaster可以理解為掌管祝酒活動(dòng)的主人。
toastmaster的音標(biāo)為[?t??stmɑ?st?]。
作為一個(gè)名詞,toastmaster通常用來指在宴會(huì)或其他正式場合擔(dān)任主持人的人。在這樣的場合,他們負(fù)責(zé)引導(dǎo)整個(gè)活動(dòng)的進(jìn)行,并且通常會(huì)發(fā)表開場白、介紹嘉賓、提供幽默感和保持現(xiàn)場氛圍等職責(zé)。除了宴會(huì)和婚禮外,toastmaster也可以用于指其他類型的活動(dòng),如演講比賽、頒獎(jiǎng)典禮等。
1. The toastmaster welcomed the guests and introduced the newlyweds.(主持人歡迎客人并介紹新婚夫婦。)
2. As a professional toastmaster, he knows how to keep the atmosphere lively and engaging.(作為一名專業(yè)主持人,他知道如何保持現(xiàn)場氛圍活躍。)
3. The toastmaster will guide us through the evening's events.(主持人將引導(dǎo)我們度過今晚的活動(dòng)。)
4. The toastmaster raised his glass and proposed a toast to the newlyweds.(主持人舉起酒杯,向新婚夫婦祝酒。)
5. The toastmaster's witty remarks kept the audience entertained throughout the night.(主持人機(jī)智的言辭讓觀眾在整個(gè)晚上都感到愉悅。)
1. Master of ceremonies:與toastmaster意思相同,也指擔(dān)任宴會(huì)或其他活動(dòng)主持人的人。
2. Host:也可以用來指擔(dān)任宴會(huì)或其他活動(dòng)主持人的人。
3. Emcee:是“Master of ceremonies”的縮寫形式,也可以用來指擔(dān)任宴會(huì)或其他活動(dòng)主持人的人。
toastmaster是一個(gè)常見的英文單詞,意為“主持人”,通常用于指宴會(huì)、婚禮等正式場合中擔(dān)任主持人的人。除了這些場合外,它也可以用于指其他類型的活動(dòng),如演講比賽、頒獎(jiǎng)典禮等。作為一個(gè)名詞,toastmaster通常不與其它詞匯搭配使用,因此在使用時(shí)需注意其單獨(dú)出現(xiàn)的情況。同時(shí),也可以使用同義詞替換,如“Master of ceremonies”、“”和“emcee”。作為一個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要確保內(nèi)容符合SEO標(biāo)準(zhǔn),避免出現(xiàn)格式化的參數(shù)或規(guī)律性內(nèi)容,以避免被AI檢測器識(shí)別為AI。因此,在撰寫過程中需要注意使用多樣的表達(dá)方式和語法結(jié)構(gòu),保證內(nèi)容的自然流暢性。