更新時(shí)間:2024-03-28 23:01作者:小編
?意思:
tire是一個(gè)名詞,意為“輪胎”,指車輛或機(jī)器的橡膠外層,用于接觸地面的部分。也可以作為動(dòng)詞使用,意為“使疲勞”,“讓某人感到無(wú)聊或厭倦”。
/tai?r/
作為名詞時(shí),tire通常單數(shù)形式使用,復(fù)數(shù)形式為tires。可以用來(lái)指代各種類型的輪胎,如汽車輪胎、自行車輪胎等。作為動(dòng)詞時(shí),tire可用于不同的句型中,如主動(dòng)語(yǔ)態(tài):“The long journey tires me out.”(漫長(zhǎng)的旅程讓我感到疲憊。);被動(dòng)語(yǔ)態(tài):“I was tired out after the long journey.”(漫長(zhǎng)的旅程讓我感到疲憊。);現(xiàn)在分詞形式:“The children are tiring of the game.”(孩子們對(duì)這個(gè)游戲感到厭倦了。)
1. The tire on my car is flat, I need to change it before I can drive again.(我的車子上的輪胎沒氣了,我需要換個(gè)新的才能再開車。)
2. The bicycle shop sells different types of tires for different terrains.(這家自行車店銷售不同類型的輪胎,適用于不同的地形。)
3. The long hours of work have tired me out, I can't wait to go home and rest.(長(zhǎng)時(shí)間的工作讓我感到疲勞,我迫不及待地想回家休息。)
4. The children are tiring of playing the same game every day, we should find something new for them to do.(孩子們對(duì)每天玩同一個(gè)游戲感到厭倦了,我們應(yīng)該給他們找點(diǎn)新鮮事做。)
5. After a long day of hiking, we were all tired out and went to bed early.(經(jīng)過(guò)一整天的徒步旅行,我們都累得要命,早早就上床睡覺了。)
1. Exhausted:形容詞,意為“精疲力盡的”,常用于描述身體或上的極度疲勞。
例句:“After running a marathon, I was completely exhausted.”(跑完馬拉松后,我完全精疲力盡。)
2. Fatigue:名詞,意為“疲勞”,指身體或上的疲憊狀態(tài)。
例句:“The fatigue from working two jobs is starting to take a toll on my health.”(從兩份工作中產(chǎn)生的疲勞開始影響我的健康。)
3. Weariness:名詞,意為“疲倦”,指因長(zhǎng)期勞累或厭倦而產(chǎn)生的身體或心理上的疲憊。
例句:“The weariness of the long journey made me fall asleep as soon as I got on the plane.”(長(zhǎng)途旅行的疲倦讓我一上飛機(jī)就睡著了。)
tire是一個(gè)常用的名詞和動(dòng)詞,作為名詞時(shí)指車輛或機(jī)器的輪胎,作為動(dòng)詞時(shí)指使某人感到疲勞或厭倦。它可以用來(lái)描述身體或上的疲勞狀態(tài),也可以用來(lái)指代不同類型的輪胎。在使用時(shí)要注意單復(fù)數(shù)形式的變化,以及動(dòng)詞tire的不同句型用法。同義詞有exhausted、fatigue和weariness,可根據(jù)語(yǔ)境選擇合適的詞匯來(lái)表達(dá)。