更新時間:2024-03-28 10:30作者:小編
?takeon的意思是“承擔(dān),接受”,通常用來表示接受某項任務(wù)、責(zé)任或挑戰(zhàn)。這個詞源于英語中的“take on”,其中“take”意為“拿取,接受”,“on”則表示動作的進行。在現(xiàn)代英語中,takeon已經(jīng)成為一個常用的短語動詞,其用法靈活多樣。
takeon的音標(biāo)為 /te?k ?n/ ,其中/t/發(fā)音類似于漢語中的“t”,/e?/發(fā)音類似于漢語中的“ei”,/k/發(fā)音類似于漢語中的“k”,/?n/發(fā)音類似于漢語中的“on”。
1. 接受某項任務(wù)或挑戰(zhàn):當(dāng)我們面對困難時,我們必須勇敢地take on挑戰(zhàn)。
2. 承擔(dān)責(zé)任:作為一名領(lǐng)導(dǎo)者,你必須學(xué)會take on責(zé)任。
3. 呈現(xiàn)出某種態(tài)度或外觀:他看起來很沮喪,好像他已經(jīng)take on了整個世界。
4. 開始從事某項活動:他決定要take on寫作這本書。
5. 接納某人或物:我的公司正在尋找新員工,我們將會take on那些有才華、勤奮的人。
1. She was hesitant at first, but eventually decided to take on the challenge. 她起初有些猶豫,但最終決定接受這個挑戰(zhàn)。
2. As a manager, you have to be willing to take on responsibility and make difficult decisions. 作為一名經(jīng)理,你必須愿意承擔(dān)責(zé)任并做出艱難的決定。
3. He takes on a tough exterior, but deep down he is a kind and caring person. 他給人的印象是堅強無畏,但內(nèi)心深處其實是一個善良關(guān)懷的人。
4. I'm excited to take on this new project and see where it takes me. 我很興奮能夠開始這個新項目,并期待看看它會帶給我什么。
5. Our company is looking to take on talented and hardworking individuals for our team. 我們公司正在尋找有才華和勤奮的人加入我們的團隊。
1. Undertake:與takeon意思相近,都表示“承擔(dān)、接受”,但undertake更強調(diào)主動性和責(zé)任感。:I will undertake the task of organizing the event.
2. Assume:也可以表示“承擔(dān)、接受”,但更多用于指責(zé)任或義務(wù)。:He assumed the role of leader in our group.
3. Embrace:含義更強烈,表示“欣然接受、擁抱”某件事。:She embraced the opportunity to study abroad.
4. Shoulder:通常用于指承擔(dān)重大的責(zé)任或負(fù)擔(dān)。:He shouldered the responsibility of taking care of his sick mother.
5. Tackle:也可以表示“處理、解決”問題,但在某些情況下也可以用來表達“接受挑戰(zhàn)”。:We need to tackle this issue head on.
takeon是一個非常常用的短語動詞,主要含義為“承擔(dān)、接受”,但其具體用法和意義會根據(jù)上下文的不同而有所變化。與其他同義詞相比,takeon更加靈活多樣,可以表示從事某項活動、呈現(xiàn)出某種態(tài)度或外觀等含義。因此,在學(xué)習(xí)和使用這個詞時,需要注意具體語境,并結(jié)合相關(guān)的同義詞來豐富自己的表達能力。