更新時(shí)間:2024-03-28 09:40作者:小編
?一:tabloid是什么意思?用法、例句的意思
Tabloid是一個(gè)英文單詞,意為小報(bào)、通俗報(bào)紙。它可以指一種印刷規(guī)格較小、內(nèi)容簡(jiǎn)潔、圖片和突出的報(bào)紙,也可以指報(bào)道娛樂(lè)新聞和八卦的媒體形式。在英國(guó),tabloid通常指的是每天發(fā)行的小報(bào),而在美國(guó),則更多地指的是周刊或月刊。
tabloid [?t?bl??d]
Tabloid可以作為名詞使用,表示一種特定類型的報(bào)紙或媒體形式。它也可以作為形容詞使用,表示與小報(bào)或八卦新聞相關(guān)的。常見(jiàn)搭配有“tabloid journalism”(小報(bào)新聞學(xué))、“tabloid press”(小報(bào)出版界)等。
1. She prefers reading tabloids to serious newspapers.(她更喜歡讀小報(bào)而不是嚴(yán)肅的報(bào)紙。)
2. The tabloids are full of rumors about the celebrity couple's divorce.(八卦新聞充斥著關(guān)于這對(duì)名人夫婦離婚的謠言。)
3. The tabloids sensationalized the story and caused a lot of controversy.(小報(bào)對(duì)這個(gè)故事大肆渲染,引發(fā)了很多爭(zhēng)議。)
4. This tabloid is known for its scandalous headlines.(這份小報(bào)以其八卦的頭條新聞而聞名。)
5. The tabloid was criticized for invading the privacy of the royal family.(這份小報(bào)因侵犯皇室家庭的隱私而受到批評(píng)。)
1. Gossip rag:指八卦新聞聚焦的媒體,常帶有貶義。
2. Yellow journalism:指不負(fù)責(zé)任、缺乏事實(shí)依據(jù)的新聞報(bào)道,通常用來(lái)形容小報(bào)。
3. Sensationalism:指夸大、渲染或新聞以吸引公眾注意力,常用來(lái)描述小報(bào)報(bào)道的風(fēng)格。
4. Scandal sheet:指八卦新聞集中報(bào)道的媒體,常帶有貶義。
5. Trashy tabloid:指內(nèi)容低俗、缺乏可信度的小報(bào)。
Tabloid一詞起源于19世紀(jì)末英國(guó)的一種印刷規(guī)格較小、內(nèi)容簡(jiǎn)潔、價(jià)格便宜的報(bào)紙。如今,它已經(jīng)演變成一個(gè)通俗媒體形式,主要關(guān)注娛樂(lè)和八卦新聞。盡管有時(shí)被批評(píng)為不負(fù)責(zé)任和低俗,但小報(bào)仍然受到大眾的歡迎,因?yàn)樗鼈兡軌驖M足讀者對(duì)輕松娛樂(lè)和八卦新聞的需求。