更新時間:2024-03-28 07:10作者:小編
?surrogate是一個英語單詞,意為“代理人”、“替代品”。它可以作名詞或形容詞使用,表示某人或某物代替另一個人或物。在日常生活中,我們經常會聽到這個詞,下面將為大家介紹其用法和例句。
surrogate的讀音為/s??r?ɡ?t/,其中的“?”發(fā)音為中性元音,“?”發(fā)音為開放后不圓唇元音。在英語中,重讀一般落在第一個音節(jié)上。
1. 作名詞使用時,surrogate常指被選定來他人的人或物。比如,在中,候選人的代理人就可以被稱為surrogate。
2. 作形容詞使用時,surrogate通常用來形容代替他人的、替代品的。比如,在醫(yī)學領域中,有些藥物被稱為surrogate drug(替代藥物),意為可以起到與原藥相同作用的藥物。
1. The surrogate mother gave birth to a healthy baby boy for the couple.
(這位代理母親為這對夫婦生下了一個健康的男嬰。)
2. The actor couldn't attend the award ceremony, so his surrogate received the award on his behalf.
(這位演員無法出席頒獎典禮,因此由他的替代人他領取了獎項。)
3. The substitute teacher was a surrogate for the regular teacher who was on maternity leave.
(這位代課老師是那位休產假的常任老師的替代人。)
4. Scientists are still searching for a surrogate material that can replace plastic in packaging.
(科學家們仍在尋找一種可以替代包裝中塑料的材料。)
5. The surrogate measure of success is often used as a shortcut to evaluate one's achievements.
(常用作成功的替代度量標準,可以作為評價個人成就的捷徑。)
1. Substitute:作名詞時意為“替代品”,作動詞時意為“代替”。與surrogate相比,substitute更常用于日常生活中,在超市買東西時可以說“I'll substitute this brand with another one”(我會用另一種品牌來替換這個)。
2. Proxy:作名詞時意為“代理人”。與surrogate相比,proxy更多指被授權來行使某種權利或職責的人或物。在股東大會上,股東可以委托他人來行使投票權,這個被委托的人就可以被稱為proxy。
3. Replacement:作名詞時意為“替換物”。與surrogate相比,replacement更強調用新的東西來取代舊的東西。在家具店,如果某種家具已經賣光了,店員可以說“We'll give you a replacement for the out-of-stock item”(我們將為您提供一件缺貨商品的替換品)。
surrogate是一個常用的英語單詞,意為“代理人”、“替代品”。它可以作名詞或形容詞使用,表示某人或某物代替另一個人或物。除了常見的用法外,它還有許多近義詞如substitute、proxy和replacement。在日常生活中,我們可以靈活運用這些詞來表達不同的意思。