更新時間:2024-03-28 05:09作者:小編
?sufferings是指痛苦、折磨或苦難的經(jīng)歷。它可以指身體上的疼痛,也可以指心理上的痛苦。這個詞通常用來描述一個人所經(jīng)歷的不幸或困難,也可以用來形容一種狀態(tài)或情況。
sufferings [?s?f?r??z]
作為名詞使用,表示復(fù)數(shù)形式。它可以單獨(dú)使用,也可以作為其他詞語的修飾語。
1. The victims of the war have endured unimaginable sufferings. (戰(zhàn)爭受害者承受了難以想象的苦難。)
2. Her sufferings were finally over when she received the news of her husband's safe return. (當(dāng)她收到丈夫平安歸來的消息時,她的苦難終于結(jié)束了。)
3. The refugees shared their stories of sufferings and hardships during their journey to a new country. (難民們分享了他們在前往新的旅途中所經(jīng)歷的苦難和艱辛。)
4. The artist's paintings often depict the sufferings and struggles of marginalized groups in society. (這位藝術(shù)家的畫作經(jīng)常描繪社會邊緣群體所遭受的苦難和掙扎。)
5. Despite all the sufferings she had been through, she never lost her faith and hope for a better future. (盡管她經(jīng)歷過種種苦難,但她從未失去對美好未來的信心和希望。)
1. Hardship:指困難、艱辛或苦難的經(jīng)歷,比sufferings更加強(qiáng)調(diào)痛苦和挑戰(zhàn)。
例句:The villagers have endured years of hardship due to the natural disasters. (由于自然災(zāi)害,村民們經(jīng)歷了多年的艱辛。)
2. Misery:指極度痛苦或悲慘的境況,通常用來形容生活中的困苦和不幸。
例句:The homeless man's life was filled with misery and despair. (這個無家可歸的男人的生活充滿了痛苦和絕望。)
3. Torment:指長期而且嚴(yán)重的折磨或痛苦,也可以用來形容內(nèi)心的煎熬。
例句:His past experiences have left him with emotional torment that he cannot escape from. (他過去的經(jīng)歷給他留下了無法逃脫的內(nèi)心折磨。)
4. Affliction:指持續(xù)而且令人不快的身體或上的折磨。
例句:The disease has caused her great affliction and suffering. (這種疾病給她帶來了巨大的折磨和痛苦。)
5. Hardship:指困難、艱辛或苦難的經(jīng)歷,比sufferings更加強(qiáng)調(diào)痛苦和挑戰(zhàn)。
例句:The villagers have endured years of hardship due to the natural disasters. (由于自然災(zāi)害,村民們經(jīng)歷了多年的艱辛。)
Sufferings是一個常用的表示痛苦、折磨或苦難的詞語,它可以指身體上的疼痛,也可以指心理上的痛苦。作為名詞使用時,它通常表示復(fù)數(shù)形式,并可以單獨(dú)使用或作為其他詞語的修飾語。除了sufferings外,還有一些近義詞如hardship、misery、torment和affliction也可以用來描述類似的含義。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的詞語來表達(dá)所想要表達(dá)的意思。