更新時(shí)間:2024-03-28 01:07作者:小編
?steppingstone是一個(gè)名詞,意為“跳板;墊腳石;進(jìn)展的一步”。它的字面意思是指用來踩踏或跳躍的石頭,但在引申義中常用來比喻為幫助人們?nèi)〉贸晒Φ闹匾蛩鼗蚴侄巍?/p>
[?st?p??st??n]
1. 作為名詞,steppingstone常用來表示某件事物或某個(gè)人對于達(dá)成目標(biāo)或取得成功起到重要作用的工具、手段或條件。
2. 在習(xí)語中,steppingstone也可以表示“進(jìn)展的一步”、“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”、“關(guān)鍵時(shí)刻”等含義。
1. This job is just a steppingstone for me to get into the field of marketing.
這份工作只是我的墊腳石,讓我進(jìn)入市場營銷領(lǐng)域。
2. Good education is often seen as a steppingstone to a successful career.
良好的教育往往被視為通往成功職業(yè)生涯的墊腳石。
3. The new technology has become a steppingstone for the company's expansion into international markets.
4. Marriage is often considered as a steppingstone to starting a family.
5. The failure of his first business venture was just a steppingstone to his eventual success.
他第一次商業(yè)冒險(xiǎn)的失敗只是他最終成功的一個(gè)關(guān)鍵轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
1. springboard:作為名詞,意為“跳板;起跳點(diǎn)”。常用來比喻為幫助人們?nèi)〉贸晒Φ闹匾蛩鼗蚴侄巍?/p>
例句:Her internship at the company was a springboard for her future career.
2. ladder:作為名詞,意為“梯子”。在引申義中常用來表示升職、晉升或取得成功的途徑。
例句:Hard work and dedication are the first rungs on the ladder to success.
3. gateway:作為名詞,意為“門戶;”。在引申義中常用來比喻為通往成功的關(guān)鍵因素或手段。
例句:The scholarship was her gateway to attending the prestigious university.
4. catalyst:作為名詞,意為“催化劑;促進(jìn)因素”。在引申義中常用來表示對某件事物或某個(gè)人起到推動(dòng)、促進(jìn)作用的因素。
例句:The new policy served as a catalyst for economic growth.
steppingstone這個(gè)單詞源自于英語中的兩個(gè)單詞step和stone,字面意思是“踏步石頭”,但在引申義中常用來比喻為幫助人們?nèi)〉贸晒Φ闹匾蛩鼗蚴侄?。它可以作為名詞使用,在習(xí)語中也有廣泛的應(yīng)用。除了常見的同義詞如springboard、ladder、gateway和catalyst外,還可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換,豐富表達(dá)方式。總的來說,steppingstone是一個(gè)非常有用且靈活的單詞,能夠幫助我們更加準(zhǔn)確地表達(dá)自己的想法和觀點(diǎn)。