更新時(shí)間:2024-03-26 08:37作者:小編
?rally是一個(gè)英語動(dòng)詞,意思是“、團(tuán)結(jié)、振作”等。它也可以作為名詞使用,表示“、聚集、團(tuán)結(jié)”等含義。這個(gè)詞最早出現(xiàn)在16世紀(jì),源自法語的rallier,意為“重新召集”。在現(xiàn)代英語中,rally常用于描述人們聚集在一起的情景,也可以用來表達(dá)振作的意思。
rally的音標(biāo)為/?r?li/。
1. 作為動(dòng)詞時(shí),rally通常表示“召集人群”,:The coach rallied the team for one last push.(教練召集隊(duì)員們做最后一次沖刺。)此外,它還可以表示“團(tuán)結(jié)起來”,:We need to rally together and fight for our rights.(我們需要團(tuán)結(jié)起來為我們的權(quán)利而戰(zhàn)。)
2. 作為名詞時(shí),rally可以指代一次性或者運(yùn)動(dòng)性的或者活動(dòng)。:The rally drew a large crowd of supporters.(這次吸引了大量支持者參加。)此外,它還可以指代體育比賽中選手之間的角逐。:The final rally of the match was intense.(比賽最后一場(chǎng)角逐非常激烈。)
1. The workers rallied outside the factory, demanding better working conditions.(工人們?cè)诠S外,要求改善工作條件。)
2. After a slow start, the team rallied and managed to win the game.(經(jīng)過一個(gè)緩慢的開局,球隊(duì)振作起來并成功贏得了比賽。)
3. The students rallied in support of their teachers, who were on strike for better pay.(學(xué)生們支持正在爭(zhēng)取更好薪水的老師們。)
4. The politician gave a passionate speech at the rally, rallying his supporters for the upcoming election.(家在上發(fā)表了激情澎湃的演講,鼓舞其支持者為即將到來的做準(zhǔn)備。)
5. The final rally of the tennis match was intense, with both players giving it their all to win.(網(wǎng)球比賽的最后一場(chǎng)角逐非常激烈,兩位選手都全力以赴爭(zhēng)取勝利。)
1. Gather:意為“聚集、收攏”。與rally相似,但更常用于描述人群或物體的聚集。
2. Unite:意為“團(tuán)結(jié)、聯(lián)合”。與rally相似,但更強(qiáng)調(diào)團(tuán)結(jié)一致。
3. Revive:意為“復(fù)蘇、恢復(fù)”。與rally相似,但更多用于描述、情緒的振作。
4. Assemble:意為“、聚集”。與rally相似,但更常用于描述人們的聚集。
5. Mobilize:意為“動(dòng)員、調(diào)動(dòng)”。與rally相似,但更多用于描述性或性的或行動(dòng)。
Rally是一個(gè)多義詞,既可以作為動(dòng)詞表示“召集、團(tuán)結(jié)、振作”,也可以作為名詞表示“、聚集、團(tuán)結(jié)”。它常用于描述人們聚集在一起的情景,也可以用來表達(dá)振作的意思。除了以上提到的同義詞外,還有一些類似的詞匯如congregate、convene等也可以替換使用。在日常生活中,我們經(jīng)常會(huì)遇到rally這個(gè)詞,因此掌握其準(zhǔn)確的用法及含義非常重要。