更新時間:2024-03-25 10:35作者:小編
?pearlygates是指中的“珍珠之門”,是指天堂的,也被用來比喻一個人死后進(jìn)入天堂的方式。這個詞來源于圣經(jīng)中關(guān)于天堂的描述,比如啟示錄21:21中寫道:“城門是用一根大珍珠做的”。在文化中,pearly gates也被認(rèn)為是上帝對那些信仰并遵循其道路的人們所準(zhǔn)備的特殊待遇。
[?p??li ɡe?ts]
作為名詞使用,通常用來指代天堂的或者比喻一個人進(jìn)入天堂的方式。也可以作為形容詞使用,表示非常美好或者神圣的。
1. The pearly gates are said to be guarded by Saint Peter, who determines whether a person is worthy of entering the kingdom of heaven.
據(jù)說圣彼得守護(hù)著珍珠之門,并決定一個人是否有資格進(jìn)入天國。
2. When she passed away, her family took comfort in the belief that she had entered through the pearly gates and was now at peace.
當(dāng)她去世時,她的家人安慰自己相信她已經(jīng)通過了珍珠之門,并且現(xiàn)在安息了。
3. The pearly gates are often depicted as shining and adorned with pearls, representing the beauty and splendor of heaven.
珍珠之門經(jīng)常被描繪成閃耀的,鑲有珍珠的,著天堂的美麗和輝煌。
4. Some people believe that only those who have lived a virtuous life will be granted access to the pearly gates.
有些人相信只有那些過著道德生活的人才能獲得進(jìn)入珍珠之門的機(jī)會。
5. As he stood at the pearly gates, he couldn't help but feel nervous about what awaited him on the other side.
當(dāng)他站在珍珠之門前時,他忍不住感到緊張,不知道在另一邊等待著他的是什么。
1. Heaven's Gate: 也指天堂的,但更多地用來指代一個團(tuán)體。
2. Gates of Paradise: 意為“天堂之門”,也是指天堂的。
3. Golden Gates: 意為“金色之門”,通常用來比喻一個人進(jìn)入成功或幸福的狀態(tài)。
4. Heavenly Gates: 意為“天國之門”,也是指天堂的。
5. Celestial Gates: 意為“天上之門”,也可以用來指代天堂的。
pearlygates是一個文化中常用的比喻性詞語,指代天堂的或者一個人進(jìn)入天堂的方式。它來源于圣經(jīng)中關(guān)于天堂的描述,被認(rèn)為是上帝對那些信仰并遵循其道路的人們所準(zhǔn)備的特殊待遇。除了作為名詞使用外,它也可以作為形容詞使用來表示非常美好或神圣的。同義詞包括Heaven's Gate、Gates of Paradise、Golden Gates、Heavenly Gates和Celestial Gates等。