更新時間:2024-03-25 04:02作者:小編
?一:Othello是什么意思?用法、例句的意思
Othello是一個英文單詞,可以作為名詞或動詞使用。作為名詞時,它指的是一部莎士比亞戲劇作品《奧賽羅》(Othello)中的主角,也可以用來指代這部作品。作為動詞時,它的意思是“欺騙”、“蒙騙”、“愚弄”。常見的用法是指某人被欺騙或被愚弄。
Othello的音標為/??θ?lo?/,讀音為uh-THEL-oh。
1. 作為名詞時,Othello通常指《奧賽羅》這部莎士比亞戲劇作品中的主角。:
- I really enjoyed the performance of Othello last night.(我昨晚非常喜歡《奧賽羅》的表演。)
- Othello is a tragic play written by William Shakespeare.(《奧賽羅》是威廉·莎士比亞寫的一部悲劇。)
2. 作為動詞時,Othello表示欺騙、蒙騙、愚弄某人。:
- She was Othelloed by her so-called friends into giving them all her money.(她被自稱是朋友的人欺騙,把所有的錢都給了他們。)
- Don't try to Othello me, I know you're lying.(別想愚弄我,我知道你在撒謊。)
1. Othello is a highly acclaimed play by William Shakespeare.
(《奧賽羅》是威廉·莎士比亞備受贊譽的戲劇作品。)
2. The actor playing Othello gave a powerful performance.
(扮演奧賽羅的演員表現(xiàn)出色。)
3. She was completely Othelloed by his smooth words and ended up giving him all her savings.
(她被他那些花言巧語完全蒙騙,最終把所有的積蓄都給了他。)
4. The play Othello explores themes of jealousy, betrayal, and racism.
(《奧賽羅》這部戲劇探討了嫉妒、背叛和種族主義等主題。)
5. He tried to Othello his boss into giving him a raise, but failed miserably.
(他試圖欺騙老板給自己加薪,但最終失敗了。)
1. Deceive:與Othello相同的意思是“欺騙”、“蒙騙”,常用于正式場合。
2. Dupe:也可以表示“欺騙”、“蒙騙”,但更多指被欺騙的一方。
3. Hoodwink:意為“愚弄”、“欺騙”,常用于口語中。
4. Mislead:與Othello的意思相近,指引某人走上錯誤的道路或做出錯誤的決定。
5. Trick:也可以表示“欺騙”、“愚弄”,但通常指使用花招或手段來達到目的。
Othello是一個多義詞,作為名詞時指《奧賽羅》這部莎士比亞戲劇作品中的主角,作為動詞時表示欺騙、蒙騙、愚弄。它常用于描述某人被欺騙或被愚弄的情況。除了Othello外,還有許多同義詞可以用來表達類似的意思,如deceive、dupe、hoodwink等。使用時需要根據(jù)具體語境選擇合適的詞匯。