更新時間:2024-03-24 21:30作者:小編
?nouveauriche是一個法語詞匯,意為“暴發(fā)戶”,通常指那些突然變得富裕的人。它由兩個法語詞組成:nouveau(新的)和riche(富裕的),字面意思為“新富”。這個詞通常帶有貶義色彩,暗指這些人缺乏教養(yǎng)和品味。
nouveauriche的音標為 [nu?vo? ri??]。
nouveauriche通常作為一個名詞使用,用來形容那些通過突然獲得財富而變得富裕的人。它可以指個人或群體,也可以用來形容一種生活方式。
1. The nouveau riche couple showed off their wealth by buying expensive cars and designer clothes.
這對暴發(fā)戶夫婦通過購買昂貴的汽車和設計師服裝來展示他們的財富。
2. The town was once a quiet fishing village, but now it's full of nouveaux riches who have built extravagant mansions.
這座小鎮(zhèn)曾經(jīng)是一個寧靜的漁村,但現(xiàn)在卻充滿了建造奢華豪宅的暴發(fā)戶。
3. The party was filled with nouveaux riches, all trying to outdo each other with their displays of wealth.
聚會上到處都是暴發(fā)戶,他們都在競相展示自己的財富。
4. The nouveau riche businessman was not used to the finer things in life and often made a fool of himself at high-end events.
這位暴發(fā)戶商人不習慣享受生活中的美好事物,經(jīng)常在高端活動中出洋相。
5. The media often portrays the nouveau riche as shallow and materialistic, but not all of them fit this stereotype.
媒體經(jīng)常將暴發(fā)戶描繪成淺薄和物質(zhì)至上的形象,但并不是所有的暴發(fā)戶都符合這種刻板印象。
nouveauriche的同義詞包括:parvenu、upstart、new money。它們都有貶義色彩,指那些通過突然獲得財富而變得富裕的人。但它們也有一些微妙的區(qū)別:
1. Parvenu(音標:[?pɑ?rv?nu?])通常指那些來自低下階層或社會地位較低的人通過努力或運氣獲得財富和地位的人。它也可以用來指某個群體或社會階層。
例句:The parvenu businessman tried to fit in with the upper class by buying expensive art and throwing lavish parties.
2. Upstart(音標:[??pstɑ?rt])通常指那些自命不凡、傲慢和缺乏謙虛的人,他們通過突然獲得財富或地位來顯示自己的優(yōu)越感。
例句:The upstart politician was disliked by many for his arrogant behavior and flashy lifestyle.
3. New money(音標:[?nju? ?m?ni])指那些通過工作、投資或贏得等方式獲得財富的人。它也可以用來形容一種生活方式,即擁有大量財富但缺乏傳統(tǒng)的社會地位和教養(yǎng)。
例句:The neighborhood used to be filled with old money families, but now it's mostly new money residents.
nouveauriche是一個帶有貶義色彩的法語詞匯,意為“暴發(fā)戶”,通常指那些突然變得富裕的人。它可以用來形容個人、群體或一種生活方式,并且經(jīng)常與其他同義詞如parvenu、upstart和new money一起使用。在使用時需要注意避免冒犯他人,尊重每個人的努力和成就。