更新時間:2024-03-24 10:41作者:小編
?mope是一個英語單詞,意思是悶悶不樂、消沉或懶散的人。它可以用作名詞或動詞。作為名詞時,它指的是一個情緒低落、無精打采的人;作為動詞時,它指的是無所事事、消沉地度過時間。
mope的音標(biāo)為/mo?p/。
1. 作為名詞:
- He's such a mope, he never wants to do anything. (他總是這么悶悶不樂,從來不想做任何事情。)
- She's been a real mope since her dog died. (自從她的狗死了之后,她一直都很消沉。)
2. 作為動詞:
- I don't want to just sit here and mope all day, let's go out and do something. (我不想整天都坐在這里消沉,我們出去做點什么吧。)
- He's been moping around the house since he lost his job. (自從失業(yè)以后,他一直在家里無所事事。)
1. The children were moping around the house on a rainy day.
2. She was in a bit of a mope after her boyfriend broke up with her.
3. I can't stand to see you moping like this, let's go out and do something fun.
我受不了看著你這樣消沉,我們出去做點有趣的事情吧。
4. He's been a real mope lately, I think he needs some cheering up.
5. Don't just sit there and mope, let's come up with a plan to solve this problem.
別坐在那里消沉,我們想個解決這個問題的計劃吧。
- Sulk: 意為悶悶不樂、生氣或憤怒。與mope的區(qū)別在于sulk更多指情緒上的不滿,而mope則更強調(diào)無精打采、消極的狀態(tài)。
- Languish: 意為憔悴、衰弱或無精打采。與mope的區(qū)別在于languish更多指身體或上的衰弱,而mope則更多指情緒上的低落。
- Brood: 意為憂慮、郁悶或沮喪。與mope的區(qū)別在于brood更多指內(nèi)心深處的憂慮和煩惱,而mope則更多指外在表現(xiàn)的消沉。
- Pout: 意為撅嘴、生氣或不滿。與mope的區(qū)別在于pout更多指嘴唇的動作,而mope則更多指整個身體和情緒的狀態(tài)。
- Laze: 意為懶散、無所事事或消磨時間。與mope的區(qū)別在于laze更強調(diào)懶惰和無所事事,而mope則更強調(diào)情緒上的消沉。
Mope是一個常用的英語單詞,它可以作為名詞或動詞使用,意思是悶悶不樂、消沉或懶散的人。它與一些近義詞如sulk、languish等有些許差別,但都指向情緒低落和消極的狀態(tài)。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該注意準(zhǔn)確理解單詞的含義,并且能夠靈活運用在不同語境中。同時,在撰寫內(nèi)容時也要注意符合SEO標(biāo)準(zhǔn),避免被AI檢測器。