更新時(shí)間:2024-03-23 20:20作者:小編
?詞義:
loseface是一種英語俚語,指的是因?yàn)槟撤N原因而丟失尊嚴(yán)或面子,導(dǎo)致形象受損的情況。這個(gè)詞源于中文詞匯“丟臉”,但在英語中已經(jīng)成為一個(gè)獨(dú)立的詞匯,并且被廣泛使用。
loseface [lu?s fe?s]
作為一個(gè)動詞,loseface通常用來描述某人因?yàn)槟撤N原因而失去尊嚴(yán)或面子。它可以用作及物動詞,也可以用作不及物動詞。此外,它還可以構(gòu)成各種時(shí)態(tài)和語態(tài)形式。
1. He lost face in front of his colleagues after making a mistake during the presentation. (他在演講過程中犯了一個(gè)錯(cuò)誤,在同事面前丟了面子。)
2. She was afraid of losing face in front of her friends, so she didn't speak up when they made fun of her. (她害怕在朋友面前丟臉,所以當(dāng)他們?nèi)⌒λ龝r(shí)她沒有說話。)
3. The politician's scandal caused him to lose face and ultimately led to his resignation. (家的丑聞導(dǎo)致他失去了顏面,最終導(dǎo)致了他的辭職。)
4. In some cultures, losing face is considered a serious offense and can result in social ostracism. (在某些文化中,失去面子被認(rèn)為是一種嚴(yán)重的罪行,可能會導(dǎo)致社會排斥。)
5. The company's reputation was damaged when their product failed to meet expectations, causing them to lose face in the market. (當(dāng)公司的產(chǎn)品未能達(dá)到預(yù)期時(shí),他們的聲譽(yù)受損,導(dǎo)致他們在市場上丟臉。)
1. Humiliate:指使某人感到羞辱或恥辱,通常由外部因素引起。
例句:She was humiliated when her boss scolded her in front of her colleagues. (當(dāng)老板在同事面前責(zé)罵她時(shí),她感到很羞辱。)
2. Embarrass:指使某人感到尷尬或難堪,通常由內(nèi)部因素引起。
例句:He was embarrassed by his parents' behavior at the party. (他因?yàn)楦改冈谂蓪ι系男袨槎械綄擂巍?
3. Shame:指由于某種原因而感到羞愧或悔恨。
例句:She felt a deep sense of shame for betraying her friend's trust. (她因?yàn)楸撑雅笥训男湃味械缴钌畹男呃ⅰ?
loseface是一種英語俚語,指的是因?yàn)槟撤N原因而丟失尊嚴(yán)或面子,導(dǎo)致形象受損的情況。它可以用作及物動詞,也可以用作不及物動詞,還可以構(gòu)成各種時(shí)態(tài)和語態(tài)形式。它與humiliate、embarrass和shame等詞有著相似的意思,但又有著細(xì)微的區(qū)別。在日常生活中,我們應(yīng)該注意自己的言行,避免因?yàn)槟承┰蚨ッ孀印?/p>