美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 16:20作者:小編
?hummingbird是指蜂鳥(niǎo),是一種小型的美洲特有鳥(niǎo)類(lèi),其特點(diǎn)是體型小巧、翅膀快速振動(dòng)、嗡嗡作響的飛行方式。它們通常生活在花園、森林和草原等地方,以花蜜和昆蟲(chóng)為食。hummingbird這個(gè)詞源于英語(yǔ)單詞“hum”,意為“嗡嗡聲”,加上名詞后綴“-ingbird”就形成了這個(gè)單詞。
hummingbird的音標(biāo)為 /?h?m??b?rd/。
hummingbird可以作為名詞使用,表示“蜂鳥(niǎo)”。它也可以用來(lái)形容人或物體快速移動(dòng)或振動(dòng)的方式。
1. The hummingbird hovered in front of the flower, sipping nectar with its long beak. (蜂鳥(niǎo)在花前盤(pán)旋,用長(zhǎng)喙吸取花蜜。)
2. I couldn't believe my eyes when I saw a hummingbird fly by my window! (當(dāng)我看到一只蜂鳥(niǎo)從我的窗前飛過(guò)時(shí),我簡(jiǎn)直不敢相信自己的眼睛!)
3. The humming sound of the bird's wings was mesmerizing. (這只鳥(niǎo)翅膀發(fā)出的嗡嗡聲令人著迷。)
4. The hummingbird is the only bird that can fly backwards. (蜂鳥(niǎo)是唯一能夠向后飛行的鳥(niǎo)類(lèi)。)
5. The tiny hummingbird has to consume its body weight in nectar every day to survive. (這種小小的蜂鳥(niǎo)每天必須吃下自己體重量的花蜜才能生存。)
1. Hummer: 作為名詞,表示“蜂鳥(niǎo)”,也可作為動(dòng)詞,表示“發(fā)出嗡嗡聲”。
例句:The hummer flitted from flower to flower, collecting nectar as it went. (這只蜂鳥(niǎo)從花到花,采集花蜜。)
2. Chirper: 作為名詞,表示“喳喳叫的人或物”,也可以指“蜂鳥(niǎo)”。
例句:The chirping of the hummingbirds filled the garden with a joyful melody. (蜂鳥(niǎo)的啁啾聲充滿(mǎn)了花園,形成了歡快的旋律。)
hummingbird是一個(gè)有趣而美麗的單詞,它不僅指代一種小型的美洲特有鳥(niǎo)類(lèi),也可以形容快速移動(dòng)或振動(dòng)的方式。在生活中,我們可以常??吹椒澍B(niǎo)在花園中飛舞,它們那獨(dú)特的飛行方式和嗡嗡作響的聲音總能吸引我們的注意力。希望本篇詞典釋義能夠幫助你更好地理解和使用這個(gè)詞匯。