美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 04:17作者:小編
?hallow是一個(gè)動(dòng)詞,意為“使神圣,把…視為神圣”。它來(lái)源于古英語(yǔ)的hālgian,意為“使神圣”。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,它通常用來(lái)形容某人或某物被認(rèn)為具有特殊的或意義。
[h?l??]
hallow通常作為及物動(dòng)詞使用,后接名詞或名詞短語(yǔ)作賓語(yǔ)。它可以表示將某人或某物視為神圣、崇高或莊嚴(yán),也可以表示給予尊重或敬畏。此外,hallow也可以用來(lái)指定特定的時(shí)間、地點(diǎn)或場(chǎng)合具有特殊的意義。
1. The ancient ruins were hallowed by the local tribe as a sacred site. (這片古老的遺跡被當(dāng)?shù)夭柯湟暈樯袷ブ亍?
2. The church hallowed the ground where the famous battle took place. (教堂把那場(chǎng)著名戰(zhàn)役發(fā)生的地方視為神圣。)
3. The ceremony was held in a hallowed hall, filled with centuries-old traditions and rituals. (儀式在一座充滿著幾百年傳統(tǒng)和儀式的莊嚴(yán)大廳中舉行。)
4. The holy man hallowed the water before using it for the baptism. (神圣的人在使用水進(jìn)行洗禮前,將其視為神圣。)
5. The day is hallowed as a national holiday to commemorate the country's independence. (這一天被定為節(jié)日,以紀(jì)念的獨(dú)立。)
1. sanctify:意為“使神圣”,與hallow的意思相似,但更常用于語(yǔ)境中。
2. consecrate:意為“使神圣,奉獻(xiàn)”,強(qiáng)調(diào)通過(guò)儀式或儀式來(lái)賦予某人或某物特殊的意義。
3. revere:意為“尊敬,崇敬”,強(qiáng)調(diào)對(duì)某人或某物的深切敬重和崇拜。
4. venerate:意為“尊敬,崇拜”,與revere的意思相似,但更多用于語(yǔ)境中。
5. exalt:意為“提升,把…視為高貴或神圣”,強(qiáng)調(diào)給予某人或某物特殊的地位或尊貴。
hallow是一個(gè)具有色彩的動(dòng)詞,通常用來(lái)表示把某人或某物視為神圣、崇高或莊嚴(yán)。它可以用來(lái)指定特定的時(shí)間、地點(diǎn)或場(chǎng)合具有特殊的意義。在寫作中,我們可以使用hallow來(lái)強(qiáng)調(diào)某人或某物的特殊地位或尊貴,也可以用來(lái)描述某人或某物被廣泛認(rèn)可和尊重的程度。同時(shí),我們也可以結(jié)合同義詞來(lái)豐富表達(dá),使文章更具有感染力。