更新時(shí)間:2024-03-29 09:01作者:小編
?[英] /?e???nb?m/ [美] /?e???nb?m/
asianbum是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),通常指代亞洲人。它由“asian”和“bum”兩個(gè)單詞組合而成,其中“asian”表示亞洲人,“bum”表示懶惰的、無(wú)所事事的人,因此asianbum可以理解為懶惰的亞洲人。
asianbum的音標(biāo)為/?e???nb?m/(英式發(fā)音)或/????nb?m/(美式發(fā)音)。
asianbum通常作為貶義詞使用,用來(lái)形容某個(gè)亞洲人懶惰、無(wú)所事事或者沒(méi)有出息。它可以用來(lái)指代某個(gè)具體的人,也可以作為一種族群的稱呼。
1. He's such an asianbum, he spends all day playing video games.
他是一個(gè)typical asianbum,整天都在玩電子游戲。
2. Don't be an asianbum, go out and get a job.
3. My parents always tell me not to marry an asianbum, they want me to find someone with a good career.
我父母總是告訴我不要嫁給一個(gè)asianbum,他們希望我找一個(gè)有好職業(yè)的人。
4. The asianbum stereotype is harmful and untrue, many Asian people are hardworking and successful.
asianbum的刻板印象是有害的,也并非事實(shí),許多亞洲人都很勤奮并取得了成功。
5. I'm tired of being called an asianbum just because I like to relax on weekends.
我厭倦了因?yàn)橄矚g在周末放松而被稱為asianbum。
1. Lazy Asian:和asianbum意思相同,指代懶惰的亞洲人。
2. Unambitious Asian:指代缺乏抱負(fù)、沒(méi)有追求的亞洲人。
3. Slacker:可以用來(lái)形容任何懶惰或無(wú)所事事的人,不限于亞洲人。
4. Couch potato:指代整天只會(huì)坐在沙發(fā)上看電視或玩游戲的人,可以用來(lái)形容懶惰的亞洲人。
5. Underachiever:指代沒(méi)有達(dá)到自己潛力或期望的人,可以用來(lái)形容沒(méi)有出息的亞洲人。
盡管asianbum這個(gè)詞可能有一些貶義含義,但我們不應(yīng)該將其作為一種族群或個(gè)體的標(biāo)簽。每個(gè)人都有自己的個(gè)性和特點(diǎn),并不應(yīng)該被簡(jiǎn)單地歸類。我們應(yīng)該尊重每個(gè)人的努力和成就,而不是用一個(gè)詞來(lái)貶低他們。