更新時間:2024-03-26 17:35作者:小編
?英 ['ɑ?rm??ɡed?n]
一:armageddon的意思:
Armageddon是一個源自希伯來語的詞,意為“毀滅性的大戰(zhàn)”,它是《圣經(jīng)》中提到的最后審判日的戰(zhàn)場,也被用來形容任何毀滅性的或。
英 ['ɑ?rm??ɡed?n]
三:用法:
Armageddon通常被用作名詞,表示一場毀滅性的戰(zhàn)爭或。它也可以用作形容詞,表示非常危險或具有毀滅性的。
1. The world was on the brink of armageddon as tensions between the two countries escalated.
世界正處于朝著兩國之間不斷升級的緊張局勢走向末日大戰(zhàn)的邊緣。
2. The movie depicts an epic armageddon battle between good and evil.
這部電影描繪了一場關(guān)于善惡之間史詩般的末日大戰(zhàn)。
3. The scientists warned that if we don't take action, it could lead to an environmental armageddon.
科學家們告說,如果我們不采取行動,就可能會導(dǎo)致環(huán)境末日。
4. The city was left in ruins after the armageddon-like earthquake.
5. The novel portrays a post-apocalyptic world where survivors struggle to rebuild after armageddon.
這部小說描繪了一個在末日大戰(zhàn)后幸存者們努力重建的世界。
1. Apocalypse:與armageddon相同,都表示世界末日或毀滅性的。但apocalypse更多指《圣經(jīng)》中的啟示錄,而armageddon則更多指最后審判的戰(zhàn)場。
2. Doomsday:也是指世界末日或毀滅性的,但通常用來形容或超自然力量帶來的毀滅。
3. Cataclysm:意為“巨變”、“災(zāi)難”,可以用來形容任何突然而劇烈的變化或。
4. Ragnarok:源自北歐神話中的“諸神黃昏”,可用來形容一場對世界具有毀滅性影響的大戰(zhàn)。
5. Armageddon-like:表示類似于armageddon的、具有毀滅性的。可以用來形容各種類型的。
Armageddon是一個源自希伯來語的詞,意為“毀滅性的大戰(zhàn)”,通常用來指最后審判日的戰(zhàn)場或任何具有毀滅性的。它也可以用作形容詞,表示非常危險或具有毀滅性的。與其同義詞apocalypse、doomsday、cataclysm等都可以用來形容世界末日或毀滅性的,但每個詞都有其獨特的含義和使用場景。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該準確理解每個單詞的含義和用法,避免在翻譯過程中產(chǎn)生歧義。