更新時(shí)間:2024-03-24 05:31作者:小編
?英 [??p?k?l?ps] 美 [??pɑ?k?l?ps]
名詞,來(lái)自希臘語(yǔ)apokalupsis,意為“揭示”或“啟示”。指末日審判或重大災(zāi)難的到來(lái),也可以指有關(guān)末世或重大變革的預(yù)言。在基督新約圣經(jīng)中,Apocalypse是《圣經(jīng)》最后一卷《啟示錄》的書名。
英 [??p?k?l?ps] 美 [??pɑ?k?l?ps]
1. apocalypse作為名詞使用時(shí),通常指末日審判或重大災(zāi)難的到來(lái)。:“The apocalypse is coming.”(末日將至。)
2. apocalypse也可以用來(lái)表示有關(guān)末世或重大變革的預(yù)言。:“According to the ancient prophecy, the apocalypse will bring about the end of the world.”(根據(jù)古老的預(yù)言,啟示錄將帶來(lái)世界的終結(jié)。)
3. 在基督新約圣經(jīng)中,《啟示錄》是Apocalypse這個(gè)詞最常見(jiàn)的用法。它被認(rèn)為是上帝對(duì)人類未來(lái)命運(yùn)的啟示。
1. The apocalypse is often depicted as a time of great destruction and chaos.(啟示錄經(jīng)常被描述為一段巨大的毀滅和混亂的時(shí)期。)
2. Many people believe that the apocalypse will come with the arrival of the Antichrist.(許多人認(rèn)為,末日將隨著反基督的到來(lái)而來(lái)。)
3. The movie depicts a post-apocalyptic world where only a few survivors remain.(這部電影描繪了一個(gè)只有少數(shù)幸存者的末日世界。)
4. Some religious groups interpret current events as signs of an impending apocalypse.(一些團(tuán)體將當(dāng)前解讀為即將到來(lái)的啟示錄跡象。)
5. In the Book of Revelation, John describes his vision of the apocalypse and the end of times.(在《啟示錄》中,約翰描述了他對(duì)啟示錄和世界末日的幻象。)
1. doomsday:名詞,意為“世界末日”。:“Many people fear that nuclear war could bring about doomsday.”(許多人擔(dān)心核戰(zhàn)爭(zhēng)會(huì)帶來(lái)世界末日。)
2. Armageddon:名詞,意為“最后的決戰(zhàn)”。在中,它指代《圣經(jīng)》中關(guān)于末日審判和神與撒但之間最終決戰(zhàn)的場(chǎng)所。:“Some believe that Armageddon is near and we must prepare for the end of the world.”(有些人認(rèn)為,末日將近,我們必須為世界的終結(jié)做準(zhǔn)備。)
3. cataclysm:名詞,意為“巨變”或“災(zāi)難性的”。:“The earthquake was a cataclysm that destroyed the entire city.”(這場(chǎng)地震是一場(chǎng)摧毀整個(gè)城市的巨變。)
Apocalypse一詞通常用來(lái)指末日審判或重大災(zāi)難的到來(lái),也可以指有關(guān)末世或重大變革的預(yù)言。它源自希臘語(yǔ)apokalupsis,意為“揭示”或“啟示”。在基督新約圣經(jīng)中,《啟示錄》是最常見(jiàn)的用法,被認(rèn)為是上帝對(duì)人類未來(lái)命運(yùn)的啟示。同義詞包括doomsday、Armageddon和cataclysm。