美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2022-11-14 14:23作者:佚名
不知道大家有沒有看過韓國人的身份證,相信很多國人應該會驚訝,韓國人的身份證上居然有漢字,那這是怎么回事?下面出國留學網(wǎng)來說說韓國人身份證上有漢字是怎么回事。
韓國人身份證上有漢字,一部分國人可能認為韓國故意這么做的,似乎有討好中國的嫌疑。其實不然,韓國人對于中國文化是既侵略又排斥的,最典型的就是端午、火炕、泡菜、木刻印刷、拔河等人類非物質文化的申遺,這些文化均發(fā)源于中國,卻被韓國人給搶先申遺。
除了申遺之外,韓國有學者還聲稱漢字是殷商時期的高麗人發(fā)明的,中國炎帝、黃帝的神話都源自韓國,孔子、西施、李時珍也是韓國人,甚至有影視劇還聲稱《西游記》唐三藏取西經(jīng)也是韓國的文化遺產(chǎn)。
有了文化的爭執(zhí),便由此產(chǎn)生了排斥。韓國一直推行去漢文運動,只要不是必須,一般不用中文。那為何很多場合和證件上要有中文呢?
韓文是表音文字,而漢字是表意文字。什么是表音文字,簡單的講,就是文字的拼音,而漢字是表意的,每個字都有特定的意思。相當于韓國人只懂“拼音”,用拼音來交流,所以韓國人識字率非常的高,但這也帶來極大的弊端。
比如,給出一個拼音:zhang,我們對應的漢字有很多,可以是:張、章、丈等等。韓文也一樣,有很多同音異意的字,比如我來造幾個名字,李昌浩、李長昊、李菖胡、李倡虎、李椙琥、李腸湖,寫成韓語都是一模一樣的。
單用韓文看韓國人的名字,根本看不出名字的意義,只有同譯成漢字的時候,才能代表真正意義的名字。韓國人改名字的時候,要先從漢字里面找出相應的字,然后再翻譯成韓文,這就是為什么韓國人的身份證會有中文標識的原因。
排斥漢字,卻又不得不使用漢字,韓國為何會出現(xiàn)如此矛盾的現(xiàn)象?
大家對1988年漢城奧運會主題歌《手拉手》都耳熟能詳,當時韓國的首都在漢語發(fā)音中還叫漢城,但如今已經(jīng)改成了首爾。漢城這個名字,是歷史上的延續(xù),恢宏大氣,但是韓國人去漢字運動,認為首都叫漢城,會被世人認為漢城是"漢人的城市",所以要求中國必須叫他們的首都為“首爾”,從這段歷史就可以看出,韓國去漢字運動是多么的堅決。
究其原因要從先韓國的歷史說起,在歷史上韓國曾經(jīng)是中國所謂的"附屬國”。在文字上使用的是中國的文字——漢字(繁體字)。曾經(jīng)一段時期漢字作為一門科目曾是韓國人學校教育的科目存在。在當時寫漢字成為一種時尚,也是有文化的體現(xiàn)。所以現(xiàn)在韓國人還保持者這種習慣——使用漢字。像在他們的居民身份證、公司名稱、大酒店名稱等等。
韓國100年以前是一個僅限于使用漢字的國家。不僅公文如此,日常生活中的文字也同樣。韓國的統(tǒng)治階級、兩班使用漢字寫信、創(chuàng)作。朝鮮表音字創(chuàng)造于1443年。朝鮮王朝世宗下令創(chuàng)造庶民使用的簡單易學的表音文字。
學者們遵照王命,創(chuàng)造了由11個元音和14個子音組成的表音文字。這種欽定文字頒布之時,稱為"訓民正音"。然而,統(tǒng)治階級仍然只限使用漢字。婦女、兒童使用拼音字。
1945年,韓國從殖民地統(tǒng)治中解救出來。新生的韓國提倡國粹主義。表音字學者站在弘揚民族精神的最前列,提出全部使用表音字等于愛國。1948年政府一成立,立即制訂了《表音文字專用法》,規(guī)定公文全部使用表音字。但是,公文的附加條款允許漢字與表音字并用。
韓國大力推廣全面使用表音字起于1950年的韓戰(zhàn)。戰(zhàn)事中全國青年參軍受訓。他們由于學歷參差不齊,讀不懂混有漢字的教科書。于是首先在軍隊中統(tǒng)一使用表音字。而后擴展到全社會使用表音字。
另一方面,朝鮮北部也從1949年起全面廢除使用漢字,逐漸過渡到一律使用表音字。不過1968年在金日成指示下,修改了一律使用表音字方案,逐步恢復漢字教育。目前朝鮮小學生從五年級開始學習漢字,至高中畢業(yè)止學習1500個漢字。大學期間再學習1500個。共計教授3000個漢字。同樣是在1968年,韓國的樸正熙總統(tǒng)下令從1970年起,公文中禁止使用漢字,強行廢除教科書中使用的漢字。
鑒于社會輿論對廢除漢字教育的批判壓力,韓國政府開始修改全面廢除使用漢字方針。1972年確定恢復中學、高中的漢字教育。1974年確定學習1800個基礎漢字(初中900個,高中900個)。并允許漢字在國語和國史教科書中加到括號內使用。
因為"表音字一代"人文知識欠缺所致,造成倫理、哲學、思想、道德上的混亂,而在中國、日本、臺灣、新加坡、香港的漢字文化圈中,只有韓國使用表音字特別孤立,妨礙文化交流,阻礙經(jīng)濟發(fā)展。
目前,韓國有關漢字教育問題,因為作為漢字本家的中國還有新加坡已經(jīng)改為使用簡化漢字,即使恢復漢字教育,學會的漢字也有很多與中國本土不同。而且學會規(guī)定的1800個漢字,人名中不會的漢字也相當多。韓國大法院規(guī)定的人名使用漢字達2854個,另外,常使用的固有名詞中漢字也至少占1000個。這樣學生還要學習2000個左右的漢字。
現(xiàn)在韓國的大學應屆畢業(yè)生都在拼命學習漢字,并且積極參加漢字水平考試,因為這將是他們畢業(yè)后走向社會的新砝碼;韓國的研究生每天要閱讀大量的漢字典籍以供作研究用,多數(shù)人連自己國家的朝鮮、高麗時代的古籍都看不懂,因為歷史古籍都是漢字書寫的。