更新時間:2024-03-25 01:41作者:小編
?一:merrygoround是什么意思(中英文)解釋的意思
merrygoround是一個英語單詞,意為“旋轉(zhuǎn)木馬”。它由三個部分組成,merry表示“歡樂的,快樂的”,go表示“去,前往”,round表示“圓形的,環(huán)形的”。因此,merrygoround可以理解為一個旋轉(zhuǎn)著的、歡樂的、圓形的游樂設(shè)施。
merrygoround的音標(biāo)為/?meriɡ??ra?nd/。
merrygoround通常用作名詞,指代一種兒童游樂設(shè)施。它可以被看作是一個大型圓盤,在上面有多個木制動物或車輛。通常情況下,這些木制物體固定在桿子上,并隨著設(shè)備旋轉(zhuǎn)。孩子們可以坐在這些木制物體上,并隨著旋轉(zhuǎn)享受歡樂。
1. The children were laughing and screaming as they rode the merry-go-round.
2. The merry-go-round is one of the most popular attractions at the amusement park.
3. The music from the merry-go-round could be heard throughout the park.
4. The little girl begged her parents to let her ride the merry-go-round just one more time.
5. The carnival had many different rides, but the merry-go-round was always the favorite among children.
嘉年華有很多不同的游樂設(shè)施,但旋轉(zhuǎn)木馬始終是孩子們最喜歡的。
1. Carousel:也是指旋轉(zhuǎn)木馬,與merry-go-round意思相同,但來自法語,常用于美國英語。
2. Roundabout:也可以指旋轉(zhuǎn)木馬,但更多時候用來形容交通圓環(huán)或者說是“環(huán)形交叉路口”。
3. Ferris wheel:也是一種游樂設(shè)施,由一個大型輪子和吊艙組成,可供人們坐在吊艙內(nèi)隨著輪子旋轉(zhuǎn)俯瞰周圍景色。與merry-go-round不同的是,ferris wheel通常較大且速度較慢。
4. Amusement ride:泛指所有游樂設(shè)施,包括merry-go-round、ferris wheel等等。
merrygoround作為一個英語單詞,意為“旋轉(zhuǎn)木馬”,由三個部分組成,分別是merry、go和round。它通常用作名詞,指代一種兒童游樂設(shè)施。除了常見的同義詞carousel外,還可以用roundabout或ferris wheel來指代旋轉(zhuǎn)木馬??偟膩碚f,merrygoround是一個歡樂的、圓形的游樂設(shè)施,在孩子們心中有著特殊的地位。